Свет Луны через экран телефона | |
| |
ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: | УЧАСТНИКИ: |
|
|
| |
Отредактировано Джерри Сандарс (15.02.2026 02:13)
- Подпись автора
Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, поражающем своими технологиями XXI веке и покорившем космос XXXV веке...


Любовники Смерти |
Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система
Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.
Любовники смерти — это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах — во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Любовники Смерти » #Настоящее: осень 2029 г. » Свет Луны через экран телефона
Свет Луны через экран телефона | |
| |
ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: | УЧАСТНИКИ: |
|
|
| |
Отредактировано Джерри Сандарс (15.02.2026 02:13)
Прошлая ночь выдалась крайне тревожной, поэтому госпожа Сандарс так и не легла спать. К счастью, ей не требовался ежедневный восьмичасовой сон. Особенности организма позволяли обходиться меньшим. Тем не менее она ощущала, что бодрость уже не та, что, скажем, днём ранее.
Около восьми утра Солнце, по натуре настоящий жаворонок, прислал ей в мессенджер фотографию вампира, которого она намеревалась найти, чтобы раз и навсегда закрыть историю с клубом. Вместо того чтобы переслать снимок кому‑то из своих людей, Джерри без раздумий скинула его Джеку.
Она скинула ему снимок как раз перед тем, как погрузиться в тёплую ванну с пенкой, в воде которой плавали лепестки сушёных роз. Помещение наполнилось нежным цветочным ароматом, который мягко растёкся по воздуху, окутывая пространство умиротворяющей дымкой.
Вода ласково обволокла тело, снимая накопившееся напряжение, а пушистые островки пены цеплялись за плечи и руки, тихо шипя и лопаясь. На мгновение Джерри прикрыла глаза, устроив голову на специальной удобной подушке, прицепленной к краю ванны.
Её чёрные волосы, в свете свечей расставленных в ванне, похожие на обсидиан, были собраны наверху в небрежный пучок. Но несколько упрямых прядей всё же выбились, прилипая к влажной коже. Они на фоне молочной пены, создавая причудливый контраст.
Джерри закрыла глаза, позволяя теплу проникнуть в каждую клеточку уставшего тела. В голове всё ещё крутились мысли о вампире, о клубе, о том, как изящно завершить эту затянувшуюся историю. И о многом другом, что теперь занимало её мысли. Даже здесь, в ванной, она не могла отпустить их и просто расслабиться.
Этим днём ей предстояло побывать на нескольких встречах и подготовиться к поездке, поэтому ясность мыслей была особенно важна. Энджел поручил ей расширить влияние Элизиума и закрепиться в Смоуке: именно там проходила граница с РуДа, а эти территории, как известно, активно использовались различными группировками, заинтересованными в поставках «Капли».
Однако имелась серьёзная проблема. Гедеон Джованни — мэр Смоука и глава клана Джулианно — категорически не желал, чтобы его земли задействовали в трафике. А ей предстояло урезонить молодого вампира, который, судя по всему, ещё не осознавал, с кем вздумал тягаться.
Энджел посоветовал сначала попытаться договориться. И лишь если мирный путь окажется безуспешным — перейти к давлению. В качестве предупреждения предполагалось использовать молодого Джованни — юношу, который обучался в историческом университете Валенштайна.
Пока Джерри обдумывала предстоящие шаги, её люди уже собирали о нём подробные сведения.
Отредактировано Джерри Сандарс (15.02.2026 02:58)
[indent] Бар встретил их привычным полумраком, запахом дешевого пива и застарелой табачной горечью, въевшейся в деревянные панели стен. В углу надрывался музыкальный автомат, но никто не слушал — он работал просто для фона, как старый вентилятор, который гудит годами, но никто его не замечает, пока он не сломается.
[indent] Джек сидел на высоком табурете у стойки, уперев локти в поцарапанную столешницу. Перед ним стояла наполовину пустая кружка, в которой пиво уже успело нагреться и выдохнуться. Он крутил ее в руках, поглядывая на пену, которая медленно оседала на стенках. Гарри, напротив, уже прикончил свою порцию и теперь настойчиво пытался поймать взгляд Алекс, чтобы попросить добавки. Он сидел развалившись, закинув ногу на ногу, и то и дело постукивал пальцами по столу в такт какой-то мелодии, которая играла только у него в голове.
— Ты бы его видела, — хихикал Гари, обращаясь к Алекс, которая лениво протирала стакан за стойкой. Он подался вперед, оперся грудью о стойку, явно смакуя детали. — Как он там сказал? Друзья порой меня застают за этим делом?
[indent] Гари изобразил Джека: выпрямился, надул щеки, попытался сделать серьезное лицо, но вышло так криво, что Алекс фыркнула, прикрывая рот ладонью.
— Сработало же! — буркнул Джек, не поднимая глаз от кружки. Он чувствовал, как уши начинают гореть, но вида не подавал. Вместо этого он демонстративно отхлебнул теплое пиво и скривился.
— Так что, это же не было свиданочкой? — спросила Алекс, поставив перед Гарри свежую кружку. Она облокотилась на стойку, подперев щеку рукой, и с любопытством уставилась на Джека.
— Да самой настоящей свиданочкой! — запротестовал Джек, вскидывая голову. Он даже кружку на стол поставил с таким стуком, что пара капель выплеснулась на столешницу. — Ток потом она попросила какого-то Валеру найти. Какой-то хер нагадил, теперь прячется.
[indent] Джек вытер разлитое пиво рукавом.
— Что за Валера? — Алекс нахмурилась, перестав улыбаться. Она взяла тряпку и демонстративно протерла место наводнения, глядя на Джека с укоризной.
— Да черт его знает. Вампир, вроде блондинчик. — Джек почесал затылок, запуская пальцы в вечно взлохмаченные волосы. — Не должно быть сложно, вампиры же все эти… с черными волосами, в плащах... — Он задумался, прищурился, представив себе картинку. — Если в халатиках не ходят, но это дома. Дома, может, они и тапочки розовые могут надеть, но точно зловещие!
[indent] Гарри прыснул в кружку, пиво брызнуло на стойку. Алекс метнула в него быстрый взгляд, но Гарри только отмахнулся, утирая губы тыльной стороной ладони.
— С чего бы? — возразила Алекс, опираясь обеими руками о стойку и подаваясь вперед. — Не смотрел “Записки кровосиси”? Там два главных героя блондины. И девочка мелкая кудрявая была.
— Так это же кино! — Джек даже руками всплеснул, чуть не сбив кружку. — В реальности все по-другому!
— В реальности ты вампира от человека не отличишь! — Алекс наставила на него палец, как учительница на провинившегося ученика. — Знала я одного, яйца свои бледные катил, думал, я так просто паду на его смазливую рожу и подставлю шею. Так вот, он вообще рыжий был.
[indent] Гари оживился, пододвинулся ближе, сверкнув глазами:
— А рыжие все бесноватые, ты не знала? У них души с рождения нет. Не удивительно, что вампиром стал.
— Короче, я к тому, что блондины не обязательно все сидхе, — отрезала Алекс, забирая у Гарри пустую кружку и ставя ее под стойку.
— Так, а номерок рыжему оставила? — Джек хитро прищурился, в голосе зазвучали коварные нотки. — Может, он знает Валеру?
[indent] Алекс замерла на секунду, потом медленно повернулась к нему, приподняв бровь:
— А ты знаешь всех гопников города?
[indent] Джек задумался. Он поднял глаза к потолку, заляпанному пятнами сырости, будто там был написан ответ. Потом обвел взглядом бар: пару знакомых лиц в углу, мужика, который уже час долбит один и тот же автомат, дальнобойщика, дремлющего над недопитым виски. Потом снова посмотрел на Алекс.
— По-моему, почти всех, да.
[indent] Повисла пауза. Алекс молчала, буравя его взглядом. Потом вздохнула, закатила глаза и полезла под стойку за новой бутылкой.
— Ладно, спрошу у него…
— Ааа, так что, у тебя шуры-муры с рыжим кровосисей? — Джек подался вперед, ухмыляясь во все тридцать два. Глаза его горели предвкушением — наконец-то можно подколоть ту, которая обычно подкалывает всех.
— Что, устроите теперь двойное свидание? — поддержал Гарри, довольно потирая руки. Он даже на табурете заерзал от удовольствия.
— Ой да заткнитесь вы! — Алекс швырнула в них тряпкой, но промахнулась — тряпка шлепнулась на пол, и Гари с Джеком одновременно заржали, глядя на ее перекошенное лицо.
— Если приведешь свою ту хмурую подружку и найдете Валеру, то может получиться и тройное! — Гарри уже не мог остановиться, его несло. — Хотя, если она и правда “мрачный альбатрос”, или как там их, то останетесь втроем потом куковать…
— А, падажжи, стой! — Алекс вдруг выпрямилась, глаза ее расширились. Она щелкнула пальцами, будто ее осенило. — Был блондин. Высокий такой.
[indent] Джек мгновенно перестал смеяться. Он подался вперед, оперся локтями о стойку, почти перегнувшись через нее. Ладони сжались в кулаки.
— Нос с горбинкой… — Алекс наморщила лоб, пытаясь вспомнить. — Или не с горбинкой... — Она махнула рукой. — Он за выпивку не заплатил. Козел тот еще!
— Отличное описание, прямо фоторобот, — фыркнул Джек, но в голосе его не было злости — только азарт. Наконец-то хоть что-то.
— А ты хотел, чтоб я его член на бумажке нарисовала? — парировала Алекс, уперев руки в бока.
[indent] Гари заржал так, что подавился пивом, и долго кашлял, стуча себя кулаком по груди. Джек только покачал головой, но на губах его играла довольная улыбка.
***
[indent] Джек уже какое-то время торчал на лавочке у входа в бар, куря сигареты, которые не курил, и глядя на редкие машины, проезжающие мимо. Нервно постукивал пальцами по колену, прокручивал в голове варианты. Когда Алекс появилась из-за угла, он вскочил, как ошпаренный.
— Ну? — Джек подлетел к ней, вглядываясь в лицо. — Где он? Что сказал?
[indent] Алекс отстранила его ладонью, прошла мимо, доставая из кармана жвачку. Сунула в рот, пожевала, глядя куда-то в сторону. Джек готов был ее трясти.
— Сядь, — сказала она наконец. — Не дергайся.
— Да как не дергаться, блин! — Джек всплеснул руками, но сел обратно на лавку. Алекс плюхнулась рядом, закинула ногу на ногу.
— Короче, рыжий — Нейтан его зовут. И да, он вампир. И да, он знает Валерьянку твоего.
— Валериана, — машинально поправил Джек, но внутри все замерло.
— По барабану. — Алекс откинулась на спинку лавки. — Он с ним пересекался пару раз. Тот, типа, раньше в “Инферно” тусовался постоянно, но после того как провинился — слинял. Нейтан говорит, есть одно место.
[indent] Джек подался вперед, локти уперлись в колени, взгляд впился в нее.
— Какое место?
— Старый склад на Пайн-стрит. За мясокомбинатом. Там раньше какие-то разборки были, теперь пустует. Нейтан говорит, Валериан когда-то хвастался, что у него там запасной аэродром. — Алекс скривилась. — Цитирую: “хата с отдельным входом и запасом крови на полгода.
— На Пайн-стрит, — повторил Джек, уже мысленно прокладывая маршрут. — За мясокомбинатом. А конкретнее? Там же складов до хрена.
— Нейтан сказал, тот, который с синей крышей. Ржавая такая, с дырой в заборе. Если подлезть через дыру — сразу к черному входу.
[indent] Джек вскочил, готовый бежать прямо сейчас. Алекс поймала его за рукав.
— Стоять. Это еще не все.
— Ну?
— Он там не один. Нейтан говорит, Валериан залег на дно не просто так. У него теперь есть... ну, типа охрана. Два каких-то отморозка, люди, не вампиры. Но стволы у них есть. И нервы, говорит, у Валериана сейчас ни к черту, он от любого шороха ща гавкает, как чихуахуа.
[indent] Джек замер. Почесал затылок.
— Два отморозка с пушками. Ну, блин.
— Я тебя сразу предупредила. — Алекс пожала плечами. — Дальше сам думай. Я свое дело сделала.
[indent] Она поднялась, отряхнула джинсы и направилась обратно в бар. На пороге обернулась:
— И да, если встретишь Валерьянку — напомни ему, что он должен мне за вискарь. Проценты капают.
[indent] Джек остался один на лавке. В голове крутилось: синяя крыша, дыра в заборе, два отморозка, стволы.
[indent] Он достал телефон. Набрал Бенни.
— Слыш, тепловизор еще у тебя? Нужен будет на сегодня.
— Че, опять телевизор? — Голос Бенни звучал сонно.
— Тепловизор, блин! Нашел я этого Валеру. Почти.
— О, серьезно? Ну давай, подъезжай. Только, блин, у меня тут тачка одна, перегнать надо... ну, в общем, она не совсем моя. Если че — ты за руль сядешь?
— А права у тебя есть?
— А у тебя?
[indent] Повисла пауза.
— Ладно, — вздохнул Джек.
[indent] Он сбросил вызов, набрал Отто.
— Отто, ты сегодня работаешь?
— Нет, а че?
— Хочешь подработать сторожем? Прямо сейчас. Стоять на шухере, пока я в один склад лазаю.
— Опасно?
— Ну... два мужика с пушками могут быть. Или не быть. Я хз.
— А сколько заплатишь?
— Три спасибо?
— Ладно, еду.
[indent] Джек спрятал телефон в карман, посмотрел на темное небо над городом. Где-то там, за мясокомбинатом, на складе с синей крышей, сидел Валериан. Или не сидел. Но проверить надо было прямо сейчас.
[indent] Через полчаса они втроем уже тряслись в пикапе по направлению к мясокомбинату. Бенни крутил баранку и матерился на каждом ухабе. Отто на заднем сиденье перебирал отвертки и зачем-то прихватил с собой баллончик с краской. Пикап трясло на каждой кочке. Джек сидел на пассажирском, прижимая к груди тепловизор, как священную реликвию.
— Слушай, Бенни, — вдруг сказал он, глядя в темноту за окном. — А вампиры же холодные? Ну, как трупы? В кино всегда так.
[indent] Бенни покосился на него, хмыкнул.
— Ты у меня спрашиваешь? Я вообще-то тачки угоняю, а не вампиров изучаю.
— Ну просто... — Джек почесал затылок свободной рукой. — Я ни разу не трогал вампира. В смысле, живого. Мертвых таскал, конечно, но это ж не то.
— А Луну ты трогал? — ехидно поинтересовался Отто с заднего сиденья.
— Заткнись.
— Ну так спросил бы у нее, — пожал плечами Бенни. — Типа, мисс Сандарс, а можно я вас пощупаю? Для науки.
— Ты вообще охренел? — Джек даже подскочил, чуть не выронив тепловизор. — Я ей буду такие вопросы задавать!
— А чего ты тогда с этой хреновиной переться собрался? — Бенни кивнул на прибор. — Если они все теплые?
[indent] Джек замер. Посмотрел на тепловизор. Посмотрел на Бенни. Посмотрел на Отто в зеркало заднего вида.
— Блядь, — выдохнул он.
[indent] Отто заржал. Бенни закатил глаза.
— Ты хоть думал, когда просил его достать?
— Я думал! — возмутился Джек. — Я думал, что... ну... в кино же... А вдруг они на самом деле холодные? Проверить-то надо!
— А если нет?
— Ну... — Джек замялся. — Тогда хоть отморозков с пушками увижу. Они-то теплые.
[indent] Бенни покачал головой, но спорить не стал.
— Ладно, боец. Смотри в свой телевизор. Только если нас там пристрелят из-за того, что ты в приборе разбираться не умеешь — я тебе этого не прощу.
— Тепловизор, — машинально поправил Джек, но сам уже смотрел на прибор с сомнением.
[indent] В глубине души зародилось противное чувство: а вдруг он реально лоханулся? Но отступать было поздно. Пикап уже подъезжал к мясокомбинату, и впереди маячила та самая синяя крыша.
— Ладно, — вздохнул Джек. — Будем надеяться, что этот Валериан простудный какой-нибудь. Или что он грелку с собой носит.
[indent] Отто снова заржал. Бенни только рукой махнул.
— Тьфу на тебя, Маклейн. Ты бы еще градусник с собой взял. Под мышку ему сунешь, пока он тебе по морде не даст.
— Иди ты...
[indent] Но про себя Джек подумал, что градусник — идея на самом деле не самая глупая. В конце концов, если вампиры и правда холодные, это же надо как-то замерить? Для науки. Но решил никому об этой мысли не рассказывать. А то засмеют. В это же время телефон завибрировал. Ему пришло сообщение от самой Луны. У Джека перехватило дыхание.
[indent] Теперь у него было фото этого Валеры. Получается, если Джек сделает все по-тихому, то сможет определить, тот ли вампир сидит на складе.
[indent] Очень неуверенно Джек начал набирать текст Луне:
[indent] “Мис Сандарс, ета я. Джек. МЫ на мести. Склад с синей крышей. Тот самы где за мясокамбинатам. Я с рибятами. У нас теплавизар есть. Я пасматрю сначала скока там людей если ани есть а патом если Валериан там я асторожна. Атто и Бени са мной. Кричать нибудим. Как увижу ево — сразу атпишусь. Ждите. Джека.”
[indent] Он перечитал. Вроде понятно. Но отправлять не спешил.
— Отто, — позвал он, — Глянь. Я правильно написал?
[indent] Отто взял телефон, прочитал сообщение, и лицо его медленно расплылось в улыбке. Такой улыбке, которая Джеку очень не понравилась.
— Чего? — насторожился Джек.
— Да нет, все правильно, — Отто пожал плечами, но глаза его горели предвкушением. — Только тут одна маленькая ошибочка. Сейчас поправлю.
— Ай, давай быстрей!
[indent] Отто быстро застучал по кнопкам, то и дело хихикая себе под нос. Джек отвернулся к окну, нервно постукивая пальцами по приборной панели.
— Готово, — Отто протянул телефон обратно. — Отправил.
[indent] Джек глянул на экран.
[indent] “Мисс Сандарс, это Джек. Мы на месте. Склад с синей крышей. Тот самый, что за мясокомбинатом. Я с ребятами. У нас есть специальный прибор для поиска людей. Посмотрю сначала, сколько там охраны, а потом, если Валериан там, я осторожно подберусь. Отто и Бенни со мной. Кричать не будем. Как увижу его — сразу отпишусь. Ждите. P.S. У вас очень красивые глаза. Джек.”
— Какого хрена?! — заорал Джек, прочитав последнюю строчку. — Ты чего добавил, дебил?!
[indent] Отто уже давился смехом, сползая по сиденью.
— Что? Я просто улучшил!
— Она меня теперь пошлет нахер с такими сообщениями!
— Да ладно, — Отто вытер выступившие от смеха слезы. — Ты же сам хотел ей как-то намекнуть. Вот и намекнул.
— Я не так хотел! — Джек заметался в панике. — Бенни, скажи ему!
[indent] Бенни только рукой махнул, не отрываясь от дороги:
— Сам виноват. Нечего Отто тексты доверять. Он у нас поэт.
— Какой, блядь, поэт?!
— А че такого? — Отто все еще хихикал. — Глаза у нее правда красивые. Я ж от души.
— Убью, — пообещал Джек, хватаясь за голову. — Вот прям щас выйду и убью.
— Поздно, — философски заметил Бенни. — Сообщение ушло. Теперь живи с этим.
[indent] Джек уставился на экран. Там, среди слов про склад и тепловизор, сияла эта дурацкая строчка. У вас очень красивые глаза. И отменить уже нельзя.
— Отто, — глухо сказал он, глядя в окно на приближающийся мясокомбинат. — Если меня сейчас пристрелят на этом складе — я тебе оттуда являться буду. Каждую ночь.
— А я тебе свечку поставлю, — пообещал Отто. — За упокой твоей неразделенной любви.
[indent] Бенни хрюкнул, но сдержался. Пикап въехал в тень огромного заброшенного здания, и в свете фар блеснула синяя крыша.
— Приехали, — сказал Бенни. — Давай, Ромео. Иди ищи свою Джульетту... вернее, этого, как его... Валериана.
[indent] Джек вздохнул, спрятал телефон в карман и взял в руки тепловизор.
Приняв тёплую ванну, Джерри тщательно обтёрлась сухим полотенцем и небрежно бросила его на плитку у ног. Подойдя к раковине, над которой висело большое зеркало в резной раме, она сняла резинку, стягивавшую волосы в аккуратный пучок, и чуть подалась вперёд, вглядываясь в собственное отражение.
Пальцы осторожно скользнули по линии губ, словно она высматривала морщины, которых не могло быть с тех пор, как приняла проклятье. Кожа оставалась гладкой, безупречной, словно застывшая маска времени.
Как будто бы удовлетворившись увиденным, Джерри выпрямилась, взяла с тумбочки баночку крема с приятным ароматом жасмина — его она наносила скорее по привычке, чем из реальной необходимости. Лёгкий цветочный запах напоминал ей о чём‑то давно забытом, но она лишь вздохнула и начала аккуратно распределять крем по коже.
Спустя время Джерри уже сидела в ресторане «Солиум», широкие панорамные окна которого, занимавшие почти все стены, открывали вид на район, и пила кофе в компании одного художника, картины которого теперь висели в одной из её галерей — «Вистейл‑Арт».
Это был приятный и очень внимательный молодой человек. Как она успела заметить, он обожал широкие шарфы и красные мокасины, и, что удивительно, эти детали всегда удивительно сочетались с остальным его нарядом. Ничего не скажешь — настоящий авангардист: в его образе чувствовалась продуманная дерзость, будто каждая вещь была выбрана не случайно, а с намёком на игру с канонами моды.
Почти на протяжении всего разговора молодой человек улыбался. Временами он оживлённо жестикулировал руками, словно пытался придать словам осязаемую форму, а в особо ярких моментах даже начинал рукоплескать, подчёркивая восторг от того или иного вопроса. Он был невероятно живым, подвижным и общительным, отчего казалось, что его движение дышало энергией, а эмоции лились через край.
На контрасте с ним Джерри выглядела очень спокойной и бесстрастной. Она сидела прямо, едва заметно улыбаясь, и лишь изредка кивала в ответ на его бурные жесты. Её движения были подчеркнуто сдержанными.
Телефон, с которым она не расставалась, лежал на краю стола, пока они вели оживлённую беседу. Юноша рассказывал о том, как недавно летал в Лаир, а после перешёл к рассуждению о событиях, которые произошли 20 октября. Не то чтобы мировые события её не интересовали, но она не торопилась активно включиться в разговор, хотя с интересом слушала его.
Внезапно телефон завибрировал. Пока её собеседник продолжал говорить, не обращая внимания на этот отвлекающий момент, Джерри взяла телефон и открыла сообщение. Оно было от Джека. Брови женщины приподнялись в удивлении.
Она неторопливо набрала ответ: «Мне казалось, что мы договорились, что ты просто найдешь его, а мои ребята сделают все остальное…». Отправив сообщение, Джерри подняла взгляд на молодого человека, сидевшего напротив, но она уже почти не слушала, о чем он говорит.
Немного подумав, Джерри дописала: «Валериан опасен, так что не геройствуй, если хочешь ещё увидеть эти глаза…». На её губах появилась ухмылка, когда она отправила второе сообщение.
— Все нормально? — спросил её собеседник, когда заметил эту ухмылку.
— Надеюсь, что так, — ответила она. — Так что ты там говорил по поводу... кажется, теории заговора крупных корпораций.
[indent] Джек спрятал телефон в карман и выдохнул. Сообщение от Луны пришло, когда он уже собирался лезть через дыру. Он прочитал, перечитал, и сердце сначала ухнуло в пятки, а потом подпрыгнуло к горлу.
[indent] «Не геройствуй, если хочешь ещё увидеть эти глаза…»
— Блин, — выдохнул он, прижимая телефон к груди. — Она написала «эти глаза». Про мои? Или про свои? Это она мне глаза выцарапает, в смысле? Или всё-таки про свои…
— Ты там скоро? — шепотом крикнул Отто из-за угла.
[indent] Джек сунул телефон в карман, поправил тепловизор и полез в дыру. Ржавая сетка противно скрипнула, но он протиснулся. Склад нависал над ним тёмной громадиной. Синяя крыша в темноте казалась чёрной, только в свете далёких фонарей поблёскивала кое-где жестью. Джек включил тепловизор, прижался к стене. Зелёное марево на экране. Ничего. Потом — есть! Два пятна. Одно на первом этаже, у входа. Второе — на втором, чуть левее. И ещё… третье? Джек прищурился. Сзади, со стороны забора, какое-то размытое пятно. Странно.
— Бенни, — шепнул он в рацию (рацию дал Бенни, старую, но рабочую). — Там кто-то ещё с тыла. Видишь?
— Нихрена я не вижу, я в машине сижу, — прошипел Бенни. — Ты сам смотри, Ромео.
[indent] Джек выдохнул. Ладно. Три пятна. Одно наверху — бледнее, чем два других. Значит, наверху вампир? Валериан? Два внизу — люди. Охрана. А третье пятно сзади… может, бомж? Или кто-то ещё?
[indent] Он двинулся вдоль стены, держась в тени. Сердце колотилось где-то в ушах. До чёрного входа оставалось метров двадцать. И тут тепловизор показал, как пятно с тыла резко двинулось вперёд. Побежало.
— Что за хрень? — выдохнул Джек.
[indent] Сзади раздался глухой удар, потом мат. Кто-то врезался в забор. Потом ещё один удар, и треск — дыра в заборе, через которую только что пролез Джек, разъехалась шире, и в неё ввалилась какая-то тень.
[indent] Джек замер. Тень поднялась, отряхнулась и замерла тоже. Они смотрели друг на друга в темноте.
— Ты кто, блядь? — выдохнул Джек.
— А ты кто? — огрызнулась тень. Голос женский, злой.
— Я первый спросил!
— Я за Валерианом! — выпалила тень и тут же прикрыла рот рукой.
[indent] Джек офигел. Он перевёл тепловизор на неё. Тёплая. Человек. Баба. И тоже за Валерианом?
— Ты… кто? — повторил он шёпотом.
— А тебе какое дело? — она подошла ближе. В свете далёкого фонаря Джек разглядел: молодая, спортивная, в чёрной обтягивающей одежде, с короткой стрижкой и злыми глазами. В руке какой-то электрошокер или что-то похожее.
— Я тоже за ним, — сказал Джек. — Только мне его найти, а не… ну, не знаю, что ты там собиралась делать.
— Сдать его тем, кому он должен, — отрезала девушка. — Он моему брату полгода зарплаты не платил, сволочь. Брат на него работал, охранял этот склад, пока Валериан не слинял в первый раз. А теперь вернулся и даже не заикнулся про долг.
[indent] Джек моргнул.
— Твой брат… он что, из охраны?
— Был, — девушка махнула рукой в сторону склада. — Пока этот козёл не кинул. Теперь я сама разберусь.
— Так там сейчас два охранника! — выпалил Джек. — Может, твой брат среди них?
— Мой брат в больнице, — огрызнулась она. — Его побили, когда он пришёл напомнить про долг. Так что теперь я пришла.
[indent] Джек почесал затылок. Ситуация стремительно выходила из-под контроля. Он должен был просто посмотреть и уйти. А тут баба с электрошокером лезет через тот же забор.
— Слушай, — зашептал он, хватая её за руку. — Давай договоримся. Я работаю на очень серьёзных людей. Мне надо убедиться, что Валериан там, и позвонить. Мои ребята приедут и сами с ним разберутся. И заодно, может, твоему брату деньги вернут. А если ты сейчас полезешь со своим шокером — тебя пристрелят, и меня заодно, потому что я тут рядом.
[indent] Девушка посмотрела на него с подозрением. Потом на склад. Потом снова на него.
— А ты не врёшь?
— Честное слово, — Джек поднял руку, как на присяге. — Я Джек. Работаю на… ну, в общем, на очень красивую женщину. И если я всё сделаю правильно, она меня… ну, это неважно. Короче, давай тихо. Я посмотрю, позвоню, и всё. А ты стой здесь и не высовывайся.
— Я с тобой, — отрезала она. — Вдруг ты сбежишь.
— Куда я сбегу, блин?! — Джек чуть не заорал, но вовремя прикусил язык.
[indent] Она посмотрела на него с прищуром. Потом кивнула.
— Ладно. Идём. Только если что — я первая бью.
— Договорились.
[indent] Они двинулись вдоль стены. Джек то и дело поднимал тепловизор. Два пятна на месте. Одно наверху — на месте. Третье пятно сзади исчезло — это была она, теперь рядом.
— Как тебя зовут? — шепнул он.
— Зоя.
— Зоя, блин, как в том фильме? Про дивергентов?
— Какие дивергенты, ты дурак? — фыркнула она. — Это я у брата спрошу, как вернёмся.
— Ладно, молчу.
[indent] Они подобрались к чёрному входу. Дверь — старая, обитая жестью, но приоткрыта на сантиметр. Изнутри пробивался тусклый свет. Джек осторожно заглянул. Внутри — длинный коридор, заваленный каким-то хламом. В конце — лестница наверх. Слева дверь, откуда слышны голоса.
— ...он сказал, завтра будут деньги, — говорил кто-то низким голосом. — Не дёргайся. Эти козлы из синдиката думают, я тут в крысиную нору залез. А у меня план.
[indent] Джек узнал имя. Валериан. Сердце забилось чаще.
— План у него, — прошептала Зоя. — А брат мой в больнице.
— Тсс! — Джек прижал палец к губам.
[indent] Он поднял тепловизор, навёл на лестницу. На втором этаже пятно двигалось — Валериан ходил туда-сюда. Нервничает. Внизу два пятна сидели почти неподвижно. Охрана.
— Их двое, — шепнул он Зое. — Сидят в комнате слева. Если тихо подняться по лестнице, может, не заметят.
— А если заметят?
— Тогда мы очень быстро побежим.
[indent] Зоя хмыкнула, но спорить не стала. Джек перевёл дух. Всё, что нужно — подняться, глянуть, убедиться, что это он, и свалить. Потом позвонить Луне. Всё. Проще пареной репы. Он шагнул в коридор.
[indent] И тут сзади раздался визг рации.
— Джеееек! — голос Бенни разнёсся по всему складу. — Ты там как? Я тут в машине, скучно! Отто говорит, может, пива купить? Ты как?
[indent] Джек замер. Из комнаты слева донёсся шум. Кто-то вскочил.
— Бля-а-адь! — выдохнул Джек.
[indent] Дверь распахнулась. На пороге стоял мужик с пистолетом и круглыми от удивления глазами.
— Ты кто, блядь?!
— Я... я курьер! — ляпнул Джек. — Пиццу принёс! С пепперони!
— Какая, нахрен, пицца?! — мужик поднял ствол.
— С колбаской!!! — нервно выкрикнул Джек.
[indent] Зоя не стала ждать. Она метнулась вперёд и со всей дури ткнула мужика электрошокером в шею. Тот дёрнулся, выронил пистолет и рухнул.
— Бежим! — заорал Джек.
[indent] Они рванули к лестнице. Сзади из комнаты выскочил второй охранник, но споткнулся о тело первого. Наверху раздался грохот — Валериан ломился куда-то. Джек взлетел по лестнице первым. Влетел в комнату на втором этаже — и увидел, как высокий блондин с носом с горбинкой выбивает ногой окно.
— Стоять! — заорал Джек. — Ты Валериан?
— А ты кто, блядь?! — рявкнул блондин, оборачиваясь.
— Я... я доставщик пиццы, блин!
[indent] Валериан рванул к окну. Джек кинулся за ним, схватил за куртку. Блондин дёрнулся, ткань затрещала, но Джек висел мёртвой хваткой.
— Пусти, придурок!
— Отдай долг! — заорала Зоя, влетая следом. — Брату моему отдай!
— Какой долг?! Я тебя впервые вижу!
[indent] Снизу уже топали — второй охранник очухался и лез по лестнице. Джек оглянулся, и в этот момент Валериан вырвался и сиганул в окно.
— Твою мать! — Джек подбежал к окну.
[indent] Внизу Валериан уже вставал, потирая ушибленную ногу, и ковылял в сторону забора.
— Уйдёт же! — Зоя дёрнулась лезть за ним.
— Стой! — Джек схватил её. — Там... там за забором наши!
[indent] Он достал рацию.
— Бенни! Отто! Валериан бежит к вам! Со стороны забора! Встречайте!
— Чего?! — заорал Бенни. — Мы встречать? Мы на шухере, блин!
— Встречайте, я сказал!
[indent] Джек выдохнул и только сейчас заметил, что в комнате, кроме них, есть кто-то ещё. В углу, на старом диване, сидела девушка. Совсем молодая, бледная, с красными глазами. И прикованная наручниками к батарее.
— Твою ж дивизию, — выдохнул Джек. — А ты кто?
[indent] Девушка подняла на него испуганный взгляд и заплакала.
— Он меня... он меня... три дня здесь держит...
[indent] Зоя замерла. Посмотрела на девушку. Потом на Джека. Потом в окно, где Валериан уже почти добежал до забора.
— Если он уйдёт, — тихо сказала Зоя, — я его из-под земли достану. Но её надо вытащить.
[indent] Джек посмотрел на наручники. Посмотрел на окно. Посмотрел на лестницу, откуда уже лез второй охранник с криком: "Стоять, суки!".
— Бенни! — заорал он в рацию. — Валериан ща будет! Задержите его! Мы тут... мы тут заняты!
— Чем вы там заняты, блин?! — голос Бенни тонул в помехах.
[indent] Джек оглянулся на Зою. Та уже пыталась сломать наручники подвернувшейся трубой.
— Помогай! — крикнула она.
[indent] Джек вздохнул, сунул тепловизор в рюкзак и полез помогать.
[indent] Всё пошло не по плану. Луна не поймёт… Джек принялся строчить ей сообщения. А за забором уже раздавались крики, мат и звук работающего двигателя — Бенни пытался перехватить Валериана на своём пикапе. Судя по звукам хлопнувшего двигателя, безуспешно.
«Мис Сандарс. У нас всё пашло не па плану.»
«Валериан был там но он удрал через акно. Мы с Зояй папробовали яво астановить но не палучилась.»
«Мы нашли девушку. Ана сидела в наручниках на складе.»
«Валериан держал её там три дня.»
«Ана может знать что-то важное.»
«Валериан бижал в сторону завода. Бенни папробовал яво перехватить на машыне но кажыцца неудачна»
«Я прастити что так вышла. Но девушка тут. Мажет ана поможет найти яво апять. Я астаюсь на месте. Жду указаний. Джека.»
— Я говорил о том, что вся эта история с бердеррской лихорадкой может просто скрывать эксперименты правительства, — напомнил Джерри молодой человек, когда она переспросила его, о чём именно он говорил только что. — Но ты, кажется, не слушала меня. Признавайся, Джерри, кто он? — На его лице появилась ухмылка.
— Он? — приподняв брови, переспросила она. — Ты же знаешь, я с Энджелом.
— Брось, я же вижу по твоим глазам, — парировал он. — Кроме того, Энджел не твой муж. В современном мире, особенно в нашем мире, иметь двух, а то и трёх любовников — это даже не необычно. Тем более ты очень эффектная и красивая женщина.
На лице Джерри снова появилась хитрая улыбка. Она вспомнила лицо Джека, который смотрел на неё, как щенок, мечтающий о том, чтобы она забрала его к себе и приласкала. Но сердце её не дрогнуло: в конце концов, он был для неё в первую очередь инструментом для реализации планов. При этом его преданность и внимание всё же льстили ей.
— Боюсь, если бы я решила завести столько любовников, то у меня не осталось бы времени для действительно важных дел, — заметила Джерри, чуть поведя плечом. — Но если бы я думала об этом, то ты бы стал первым в списке, — польстив своему собеседнику, она подняла чашку и сделала один небольшой глоток.
— Мы оба знаем, что это не так, — ответил он.
Телефон снова завибрировал. Подняв его, Джерри менялась по мере прочтения сообщений. Напряжение нарастало с каждой секундой: её лицо становилось всё более серьёзным, а улыбка полностью исчезла, когда она написала Джеку: «Ко мне, чтобы был через час».
— Что‑то случилось? — поинтересовался мужчина.
— Прости, дорогой, дела, как я и говорила. Нужно кое‑что решить, — она поставила чашку на стол и поднялась. — Была рада повидаться, — чуть наклонившись, Джерри коснулась сначала одной его щеки губами, затем другой, попрощавшись таким образом.
Уже через сорок минут она была у себя дома и ждала Джека. Когда он появился на пороге, охрана проводила его в гостиную. Встреча вышла яркой: сократив расстояние между ними, госпожа Сандарс сразу же отвесила ему звонкую пощёчину — такую звонкую, что звук эхом отозвался в ушах.
— Я что тебе сказала? — смотря на него горящими от злости глазами, спросила она. — Чтобы ты проследил за ним! А ты что сделал? Валериан — вампир. Это чудо, что он не оторвал тебе голову прямо там.
Валериан, судя по всему, был просто удивлён появлением обычного человека в своём убежище и предположил, что с ним есть подкрепление — кто‑то из вампиров. Именно поэтому он и сиганул в окно. Иных причин, учитывая характер Валериана, найти было сложно даже ей.
— О чём ты вообще думал, Джек? — резко бросила Джерри, её голос дрожал от сдерживаемого гнева.
Вы здесь » Любовники Смерти » #Настоящее: осень 2029 г. » Свет Луны через экран телефона