ДОБЫЧА ИЛИ ХИЩНИК? | |
ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: | УЧАСТНИКИ: |
|
|
|
Отредактировано Рейстен Алдерли (21.03.2025 19:17)
Ревность, холодная, безмолвная, как гранитный камень под кожей, не поднималась наружу — он не дал ей прорваться ни в движении, ни в интонации. Но она уже была там. Потому что Дженис, его Дженис, говорила с этим человеком слишком мягко. Потому что этот человек смотрел на неё, как будто знал что-то, что знал только Леонард. Как будто что-то в ней принадлежало и ему тоже.
— Леонард Холт
Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...
Любовники Смерти |
Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система
Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.
Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Любовники Смерти » Прошлое » Добыча или хищник?
ДОБЫЧА ИЛИ ХИЩНИК? | |
ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: | УЧАСТНИКИ: |
|
|
|
Отредактировано Рейстен Алдерли (21.03.2025 19:17)
Алдер попробовал порошок на вкус и тут же выплюнул. Похоже, с ним всё было в порядке. Он быстро начал наматывать тонкую бечёвку вокруг горловины и отточенным движением одной рукой завязал её конец в узел.
– Ты – гость на моём корабле, – повторил Рей и наградил Фератейна очень выразительным взглядом, – я не могу тебе приказывать.
А затем он прислушался. Странное новое ощущение, прибавившееся к шуму волн, в который превратилось чувство постоянного присутствия Фератейна на “Баронессе”, укололо Алдера как будто одновременно извне и изнутри. Ему по-прежнему было что сказать собрату-вампиру по поводу вторжения в собственный разум, но он решил оставить это на потом. Сейчас важно было совсем другое.
Алдер нахмурился и внимательно посмотрел на Фератейна.
– Тебе скучно, – догадался он. – Да… действительно, где на борту среди унылых офицеров “Вепря” ты ещё сыщешь возможность так поразвлекаться?
Рей даже зашипел и рассмеялся.
– Ладно. Тогда хочешь сыграть в этом всём свою не слишком пыльную, но ключевую роль?
На лице Фератейна появилось очень задумчивое и серьёзное выражение, резко контрастирующее с его обычной насмешливостью.
– А с кем я там смог бы поговорить?.. Они не мы, они просто не поймут ничего из моих слов, выходящих за рамки светского диалога. Остановить вас от захвата я не могу, да и не вижу смысла. Поучаствовать…
Фератейн неожиданно нахмурился и сел на корточки рядом со столом, опираясь на скрещённые руки подбородком и разглядывая бумаги на столе – накладные на груз “Тезейской Нимфы”.
– Я могу показаться гуманистом, – задумчиво продолжил он, словно решая, стоит ли произносить эти слова, – но это не совсем так. Просто я чувствую смерти. А это неприятно, – он потянулся и поднял вторую стопку накладных, являющихся полной копией документов на груз “Нимфы”, включая печати, но с другим названием корабля и без подписи капитана. Копия была идеальной вплоть до почерка. – Ого, тоже часть плана?
Алдер быстро глянул на документы, потом на Фератейна и скупо кивнул.
– Захват такого большого судна не обойдётся без смертей, – сказал он, пока игнорируя часть с накладными. – Их будет очень много. Если ты мог заметить… – Алдер тихо хмыкнул, – я оставляю им шанс. Шанс небольшой, а люди не виноваты в том, что выбрали служить на тезейском торговом судне. Просто я не гуманист. Но у меня пока осталось то немногое от чести, что не позволяет мне попросту перерезать им глотки. Впрочем, если верить религиозным проповедникам, после смерти меня всё равно ждёт преисподняя, – он подумал и улыбнулся, – нас обоих, раз уж мы проклятые. Но я берегу своих людей и сделаю всё, чтобы их умерло как можно меньше. То участие, которое я тебе предлагаю… больше относится к сфере творчества. Тебе просто нужно будет делать важный вид и вовремя передавать мне слово, если не будешь знать ответов на какие-то вопросы. Так что?
– Как я могу отказаться от возможности поучаствовать в настоящем пиратском налёте? – Фератейн опять едва заметно улыбнулся, хотя в его глазах уже плясали бесы. – А сабля мне будет выдана?
Рей тихо рассмеялся. А затем он отстегнул собственный пояс, прочная кожа которого была украшена блестящими клёпками из дорогого металла, и протянул его вместе с закреплённой на нём саблей вампиру.
– Это тебе подойдёт. Хотя сабля вряд ли сразу же понадобится.
Фератейн с озадаченным видом принял пояс и вскинул на Алдера задумчивый взгляд, в котором читался вопрос.
– Я, к слову, тридцать лет провёл на Камагуэй, где учился мастерству владения мечом у лучших мастеров. Примечательно, что с тех пор меч в руки я не брал, потому что не было необходимости, – он словно бы даже подбадривающе качнул головой снизу вверх. – Надеюсь, она не возникнет и сегодня.
Алдер уклонился от ответа, вполне списав упование Фератейна на так называемый гуманизм. Сам капитан пока был крайне далёк от понимания глубинной сути этой концепции.
– Может быть. А может быть, и нет. Пока твоё оружие – перо, – он придвинул к Фератейну копии накладных с “Тезейской Нимфы” и вкрадчиво попросил, – поэтому, будь добр, оставь здесь свою подпись.
Тот взял перо и только склонился к документам, но в этот момент палуба ощутимо вздрогнула под ногами одновременно с громким залпом пушки. Фератейн едва не поставил кляксу на бумагу и отпрянул от стола.
– Это что?
– Пустой. Сигнал бедствия, как и перевёрнутый тезейский флаг, – ответил ему Алдер и снова клыкасто улыбнулся. – Фератейн ван дер Хайде, быть может, это прозвучит заносчиво, но, возможно, тебя ожидает самое увлекательное представление в твоей жизни.
На палубе стояли два капитана. Они находились у левого борта и смотрели вдаль, в сторону чёрной стены, которая вырастала из моря, загораживая призрачную полоску заката, обнимающую горизонт. Чёрная стена была другим кораблём, ожидающим, огромным; его оснастка выделялась на фоне первых звёзд чёрными кракелюрами. На нём мелькали призрачные огоньки, подвижные или нет, выдающие, что это не затаившийся монстр. Это колоссальное творение человеческих рук. И оно не собирается поглотить другой корабль, чтобы уйти с ним на дно.
По крайней мере в данный момент.
Оба капитана смотрели именно на него и были чем-то неуловимо похожи. Возможно, что печатью власти, которая всегда врезается в человека. В любом разумном существе. Один из капитанов был высок, сед, хотя его кудри растрепались, а аккуратную острую бородку портила пробивающаяся щетина на щеках. В его глазах было выражение неимоверной тяжести, словно он нёс оба корабля на своих плечах. Точнее так - он понимал, что жизни многих на обоих кораблях зависят от него. Потому что молодой капитан объяснил это вполне доходчиво. Второй капитан был ниже ростом, но это ничуть не влияло на его достоинство. Он был моложе, значительно наглее; его глаза сверкали коварством и недобрым замыслом. Его волосы были в меньшем беспорядке, чем у старшего капитана, и стянуты обрывком обычной бечёвки в низкий хвост. Не было ухоженных кудрей. На лице явственно проступало выражение превосходства.
Море призрачно отражало прозрачную синеву угасающего заката, оно было спокойным, а волны качали оба корабля, как нежная мать своих детей. Но морю нельзя доверять. Море коварно. Но всё же предсказуемо, в отличие от тех, кто путешествует по его поверхности. Всплеск, крик, выстрел. Потом легко спрятать все следы.
Между кораблями матово мерцало пятно жёлтого света, бликующего в волнах, как расплавленное золото. Шлюпка плыла от одного корабля к другому. Уже были слышны ритмичные всплески вёсел, пробивающиеся сквозь извечный шум моря, бывший его дыханием и сердцебиением. В свете лампы были видны лица пассажиров - суровые, сосредоточенные, все семеро были одеты в форму тезейского военного флота.
Но они пока ещё находились слишком далеко, чтобы услышать тихий разговор двух деловых людей, застывших у рейлинга корвета в ожидании: один – в ожидании неминуемой смерти, а второй – в подвернувшейся возможности её в очередной раз обмануть.
– Капитан Линдхоф, – обратился тот, что был моложе, к старшему, – я надеюсь, вы не станете совершать задуманной вами глупости и подвергать опасности жизни тех, кто вам доверяет. Доверял.
Он оглянулся на взятых в плен ещё неделю назад людей из экипажа “Тезейской Нимфы”. Их нельзя было назвать довольными – в конце концов, они по-прежнему находились в плену у пиратов – но дышать свежим морским воздухом вне солёной духоты трюма им, похоже, нравилось.
– Я не стану называть вас капитаном.
Йозеф фон Линдхоф, капитан доставшейся кораллам и другим морским обитателям “Тезейской Нимфы” после встречи с “Баронессой”, брезгливо и почти капризно поджал нижнюю губу. Разговаривать и тем более сотрудничать с Алдером и его пиратами он не желал, а потому смотрел только перед собой, на приближающуюся шлюпку, с тем спокойствием, с которым смотрят лишь смирившиеся с выпавшим им роком смертники.
Рей Алдер только фыркнул.
– Ну тогда и я не буду называть вас капитаном. Какой капитан без корабля?
Господин фон Линдхоф поднял подбородок выше, глядя на фрегат. Этот пират мог зубоскалить сколько ему влезет. Если на “Вепре” узнают, кто он на самом деле, то не станут медлить. Алдер же тем временем продолжил.
– Я не хочу устраивать с вами ссору перед важными людьми. Я знаю, о чём вы думаете, Йозеф. Вы думаете: “Я уже труп. Так к чему мне честь мундира и верность короне, если я не собираюсь выдать перед смертью этих выродков? Всё равно они не ровня “Вепрю” и скоро отправятся на дно. И я вместе с ними”, – Рей сделал паузу, наслаждаясь произведённым только что эффектом, и позволил себе немного прямоты, – вы бывший военный, это видно сразу.
Седой мужчина с острой бородой, подёрнутой тенью пробивающейся щетины, не поверив собственным ушам, наконец повернул голову к Алдеру. Его выправка, манера речи и почти невидимое за образом пирата, но едва ли не выпячивающее в мелочах чувство собственного достоинства…
– Вы тоже военный?.. – глаза мужчины округлились от неверия и ужаса. – И вы ходите под одним флагом с этими мерзкими животными? Командуете ими?!
– Прикуси язык, старик, – с тихим раздражением безмятежно предложил Алдер. – Они – мои солдаты. И я готов их защищать до последней капли крови. А ты – готов защищать своих?
Капитан “Нимфы” уставился на пирата. Что ему ответить, он не знал. Но тот считал сомнение и скрывающийся за ним ответ в его глазах.
– Я вижу, что готов. Моё предложение тебе, Линдхоф: сыграешь свою роль, подтвердишь свою историю. Держись меня и просто смотри, что произойдёт. Тогда ты и твои люди останетесь живы. И я даже отпущу вас в первом же порту. Это ваш единственный шанс.
Алдер развернулся к старику, продолжавшему хранить изумлённое молчание, словно его только что окатили ведром морской воды.
– Даю слово, что вам никто из нас не навредит, – сказал Алдер и прислушался к звуку вёсел, бьющихся о воду с нарастающей отчётливостью слаженного механизма, – остатков моей чести хватит, чтобы не обманывать того, кого я пока не считаю личным врагом.
На лице капитана “Тезейской Нимфы” стала заметна серьёзная борьба. С одной стороны, обещанию пирата он не верил. Тем более, бывшего военного, который плюнул и растёр всё, что дала ему жизнь на службе у короны. С другой, Алдер звучал настолько убедительно, что Йозеф Линдхоф нашёл это даже пугающим. Согласиться на условия пирата было бы предательством. Но и жить, и позволить жить уцелевшим остаткам экипажа “Нимфы” её бывший капитан всё ещё хотел. Он растерянно смотрел на шлюпку, чьи огни расплывались не только в окружающей в воде, но и в его глазах, а затем вытолкнул весь воздух из лёгких и зажмурился.
– Хорошо. Да. Я согласен. Но учти: если ты обманешь…
– Вы мне ничего не сделаете, – жестоко оборвал его капитан пиратского корвета и сделал шаг назад, собираясь уходить, но всё-таки добавил, – я вас не обману. Это просто не имеет никакого смысла.
К подошедшей вплотную к “Баронессе” шлюпке сбросили верёвочный трап, и солдаты с “Вепря” один за другим стали подниматься на борт. Их встретил Алдер.
– Рад приветствовать вас на борту “Светоча Герцогини”, господа, – начал он с выразительным оттенком подчёркнутого уважения, – квартирмейстер Рейнольд Абернети к вашим услугам. Мне поручено обеспечить ваше прибытие и уладить формальности.
Отредактировано Рейстен Алдерли (18.04.2025 21:52)
Солдаты рассредоточились на небольшом пятачке палубы и начали осматриваться по сторонам. Парочка задрали головы, рассматривая такелаж, пока остальные ловили на себе кажущиеся заинтересованными взгляды. Все они пока оставались настороженными, но, кажется, вид хорошо одетого капитана “Нимфы”, с независимым и гордым видом оставшегося стоять у рейлинга в носовой части, их немного успокаивал.
– Что у вас произошло? – наконец спросил один из прибывших солдат.
Его сине-серая форма почти ничем не отличалась от остальных: такой же укороченный китель, подпоясанный ремнём с латунной пряжкой, такие же плотные кожаные наручи и перчатки, такие же высокие, потёртые солью сапоги. Вооружён он был мушкетом, кортиком и пистолетом. Но первое отличие нашлось довольно скоро: это были вышитые золотистыми нитями эмблемы, изображающие голову ярящегося вепря на его плечах, а также больше бордовых и белых элементов на одежде, чем у остальных. И вторая – печать, висевшая у пояса, которая давала ему право проводить досмотр корабля.
Алдер заложил руки за спину и изобразил досаду на лице.
– Мы шли с грузом из Штарграйдена в Тезею, когда заметили в воде обломки, бочки и людей, оставшихся без судна. Мы их подобрали, но потом увидели на горизонте несколько кораблей. Если вы подумали, что мы заметили пиратов, то вы совершенно правы, сэр. Как только они подняли чёрный флаг, сомнений вовсе не осталось. Пришлось рвать паруса на полном ветре. Даже, – досада на лице у “квартирмейстера” выразилась в паузе и поджатой нижней губе, – даже пришлось скормить часть груза морю, чтобы увеличить быстроходность. В спешке мы сбились с курса, но, к счастью, встретили вас и решили предупредить об опасности.
Одна бровь солдата с печатью на поясе улетела вверх. Он насмешливо спросил:
– Поэтому чуть не прошли мимо?
Алдер криво усмехнулся и слегка склонил голову набок.
– Мы не были уверены, не заодно ли вы с ними, сэр. Вперёдсмотрящий, – он указал рукой на марсель, – увидал тезейский флаг только тогда мы решились подойти поближе. Потому как, реши вы нас атаковать…
– Это, – солдат кивнул на капитана “Нимфы”, который с усталым и немного отстранённым видом просто наблюдал, – один из спасённых вами моряков?
“Квартирмейстер” отвлёкся от откровенного разглядывания потрясающего воображение фрегата, чьи мачты возвышались, словно башни, а паруса казались гигантскими полотнами, способными накрыть всё небо. От его внушительного корпуса разбегались небольшие волны, а отблески зажжённых на “Герцогине” масляных ламп отражались от обрамлённых металлом пушечных портов, слегка играя на воде.
– Ваш корабль – просто диво, – вполне искренне сказал Алдер, на время превратившийся в Абернети, но затем как будто взял себя в руки, и обернулся, говорящим взглядом посмотрев на Линдхофа. – Да, это капитан того бедолаги, которому не посчастливилось уйти, как нам.
Капитан “Тезейской Нимфы” не сразу понял, что ему следует начать говорить. Он выглядел слегка растерянным, однако тяжёлый взгляд Алдера практически выдавил из него слова.
– Да, я… Моё имя Йозеф фон Линдхоф. Вот моя печать, – он достал из кармана возвращённую ему пиратами личную печать и передал подошедшему солдату из сопровождения, – к сожалению, мои документы не уцелели, возможно, их забрали пираты.
– То, что сказал нам этот человек, – говоривший с “квартирмейстером” солдат указал на Рея, – правда?
– Да. Чистая правда. Мы тонули, когда эти добрые господа со “Света…”, – капитан “Нимфы” немного оттянул ворот одежды, так, словно ему стало нечем дышать, – со “Светоча Герцогини” действительно вытащили нас из воды и спасли от верной гибели.
Солдат с эмблемами на плечах взял печать и стал её рассматривать. Благо, нервозности капитана Линдхофа он не заметил. Алдер не оборачивался на него, продолжая удерживать внимание прибывших на себе, но точно знал: старик осознаёт, что, в случае чего, эти люди ему не помогут.
– “Тезейская Нимфа”, значит, – повертев в руках печать, солдат с эмблемами передал её обратно, – мы доложим нашему капитану о том, что вы потерпели крушение. Сожалею, сэр. Мичман Теодор Ланц, – представился он наконец; часть напряжения отхлынула. – И как давно случилась ваша встреча с пиратами?
Слово вновь взял “квартирмейстер”.
– Три дня назад около полудня. Мы увидели приближающийся люгер и пару шхун, но, чтоб мне всю душу вытрясло, если я вру — там, кажется, ещё и бриг маячил на горизонте.
– И вы смогли уйти от люгера и шхун? – бровь мичмана вновь сбежала вверх с его лица.
Алдер немного сузил глаза, скрывая раздражение. Этот мичман был слишком молод, неопытен, цепок до формальностей, вероятнее всего, потомок какого-то поистратившегося дворянского рода. И ещё исключительно предан чувству собственной важности, учитывая, что он вначале допросил – и лишь потом представился. Несмотря на видимость, он не действовал чётко по инструкции, однако всё равно был ограничен рамками подобного мышления. Он проверял лишь для того, чтобы найти несоответствие. Довольно характерная черта для молодых офицеров.
Это понимание давало пространство для манёвра, впрочем, не следовало недооценивать его солдат. Как это нередко происходит, простые люди могли оказаться значительно сметливее своего командира и заметить мелкие несостыковки, скрывшиеся от его внимания. Похоже, “Вепрь” не увидел в них угрозу. Иначе бы отправили кого-нибудь куда более опытного. Вероятность же, что отправили тех, кого попросту не жалко, сводилась практически к нулю. Потому Рей решил, что можно действовать смелее.
– Мы же здесь, – вкрадчиво произнёс он и немного развёл руки, словно охватывая ими весь корабль, но тут же подсунул Ланцу нужную идею, – они гнались за нами больше суток. Но потом отстали.
Мичман хмыкнул, недоверчиво сощурившись.
– Гнались за вами больше суток, а потом отстали? – его голос прозвучал с оттенком сомнения.
– Именно, – кивнул Алдер, удерживая его взгляд. – Видимо, решили, что мы не стоим того, чтобы терять время.
– Понятно. Значит, они ещё могут быть где-то поблизости.
– Так точно, – подтвердил “квартирмейстер”, окончательно закрепляя эту мысль.
Теодор Ланц повернулся к сопровождавшим его солдатам и подбородком указал на палубу корвета, отдавая им приказ.
– Мы осмотрим ваше судно. После этого вы сообщите все подробности о встреченных пиратах. Где ваш капитан?
– Капитан в каюте, – улыбнулся Алдер, – готовит накладные на наш груз. Я пока сопровожу вас в трюм, сэр Ланц. Зачем терять лишнее время? Наверняка вы желаете взглянуть на то, что мы там перевозим. А затем, если захотите, ознакомитесь с бумагами.
Резко хлопнула дверь капитанской каюты. Визитёры с “Вепря” обернулись на этот звук и увидели капитана, стоящего на палубе с кипой бумаг в руках. На его голове была немного потёртая треуголка с золотистой вышивкой по краю полей, а на лице застыло слишком надменное выражение как для капитана, чей корабль пережил столько приключений. Фератейн уловил эту мысль Алдера и тут же принял более хмурый и озабоченный вид.
– Я вынужден приветствовать вас на борту “Светоча Герцогини” в столь неудачное время. Капитан Фридрих фон Моргенштерн, – представился он. – Если вы желаете ознакомиться с содержимым нашего трюма - пожалуйста. Квартирмейстер мне будет нужен, вас проводит Гарри.
Фератейн качнул головой Гаррету, отправляя его исполнять приказ. Оборотень только едва заметно сощурился и наградил его взглядом, задержавшимся чуть больше необходимого, потом рефлекторно перевёл глаза на Алдера, который почти незаметно коротко кивнул. Гаррет, стараясь не звучать угрюмо, произнёс:
– Так точно, капитан…
Фератейн кивнул, опять миновав взглядом Алдера, но чутко прислушиваясь ко всем его мыслям и эмоциональным посылам.
– Офицеров я прошу следовать за мной, – продолжил он и приглашающе открыл дверь в капитанскую каюту.
Мичман Теодор Ланц оглянулся и кивнул своим людям, поманив одного следом, а после прошёл в капитанскую каюту. Фератейн проследовал за ними, следом зашёл Алдер.
Ощущение напряжённости разливалось по всему кораблю, как тягучая патока, словно даже приглушая звуки и голоса, но чувствовал это остро только Фератейн. Он прошёл к креслу за столом и опустился в него, щедро махнув рукой на стулья вокруг. Каюта была тускло освещена жёлтым пламенем двух безопасных масляных ламп, оставляющих по углам неверные тени. Все звуки и переговоры на палубе остались позади, тут было слышно только тихое поскрипывание дерева в такт слабым наклонам корпуса и шаги посетителей.
Фератейн очень внимательно посмотрел на визитёров и на Рея, столь успешно изображающего из себя ушлого квартирмейстера. Алдер был ему необходим здесь и сейчас. Времени обсудить все детали не было, а знаний о мореходстве у Фератейна хватило бы только чтобы сделать бумажный кораблик из страницы с нотами. Поэтому Алдер старался думать как можно громче, а Фератейн - улавливать это. Оба ещё не знали о том, что в будущем изобретут радиоприёмники. Но концепция была очень близка.
Фератейн подошёл к роли очень серьёзно. Он казался усталым, но эта усталость была хорошо скрыта за истинно командирским достоинством. Он бросил накладные на стол с отчётливым хлопком, выражающим либо досаду, либо лёгкое раздражение всей ситуацией. Не на каждых подмостках можно было увидеть такую мастерскую игру. Он опёрся локтями на стол и сплёл пальцы перед лицом.
– Мой квартирмейстер уже ознакомил вас с ситуацией.
– Да, сэр. Но мы бы хотели взглянуть на ваш бортовой журнал, – ответил ему всё ещё выглядящий подозрительным – но только ради важности – мичман Ланц.
Алдер предельно незаметно для остальных поймал взгляд Фератейна и указал ему глазами вбок, где на высокой тумбе, закреплённой у стены, лежала слегка потёртая книжица в кожаном переплёте. Фератейн потянулся и взял её в руки, потом уронил в центре стола. Тем временем спутник мичмана всё же заглянул в накладные с явным интересом.
– Конечно, мы зафиксировали каждое событие этого времени, – задумчиво произнёс Фератейн, потом откинулся на спинку кресла убедительно устало. – Я рад, что вы откликнулись на наш сигнал о помощи. Последние дни были очень напряжёнными.
Мичман подошёл к столу, раскрыл журнал, и стал перелистывать страницы одной рукой. Параллельно он задумчиво, будто ставя галочку, спросил:
– Некоторые из ваших людей... довольно спокойно себя ведут для тех, кто только что избежал встречи с пиратами. Я бы ожидал большего напряжения. Простите, но это бросается в глаза.
На лице Фератейна отразилось искреннее изумление.
– Вы всерьёз полагаете, что мы можем вас обманывать? О, нет, – изумление сменилось оскорблённостью. – Команда пребывала в диком напряжении трое суток, конечно, когда забрезжила надежда на защиту и спасение, они позволили себе расслабиться. На что-то большее у них не осталось сил. Вы действительно не столкнулись с пиратами в пути? Даже не видели парусов на горизонте?
– Я не уполномочен отвечать на ваши вопросы, сэр, – обезличенным тоном на одной ноте ответил ему мичман.
Он продолжал вчитываться в аккуратные записи, впрочем, на вопросе про обман всё же поднял на “капитана фон Моргенштерна” взгляд.
– Ваш квартирмейстер, Андер…
– Абернети, сэр, – учтиво подсказал из-за спины тот.
Фератейн почувствовал укол смущения своей ошибкой – со стороны мичмана, а следом – эхо нераздавшегося зловещего смешка Алдера. Теодор Ланц прочистил горло и вернулся к хмурому изучению бортового журнала. О том, что это тень-журнал, журнал для таможни и прочих официальных представителей он, разумеется, даже не догадывался.
– Если вы действительно сбросили часть товаров – прошу указать, какие именно. Тут у вас в описи значится “ткань из Климентины”. Весьма дорогой товар. Им ли вы пожертвовали? Или чем-то менее ценным?
– Нет, ткань весит отнюдь не столько, как железные слитки. Их мы и сбросили, – Фератейн досадливо взмахнул рукой. – У грузовладельца, безусловно, возникнут вопросы. Но мы сумели спасти хоть что-то. Включая сам корабль.
Мичман хмыкнул.
– В таком случае вам следовало указать, где конкретно вы сбросили груз. Есть ли координаты? Мы обязаны будем составить отчёт.
Глаза Фератейна внезапно блеснули вполне искренним гневом и едва заметно сощурились. Пламя одной из ламп затрепетало. Алдер, пусть его природа не отличалась от природы Фератейна, отреагировал на это хорошо скрытой тревогой. Он впервые видел подобное. Ментальный импульс, который он улавливал, внезапно изменил свою тональность и интенсивность.
– Ты описавшийся щенок, – внезапно произнёс Фератейн, не меняя позу и внимательно глядя на мичмана, – Твой отец корявое полено, а мать - болотная проститутка.
Тот не изменился в лице и продолжил изучать журнал, его коллега приобрёл совсем уж скучающий вид.
– Мы сбросили груз на другой конец радуги, туда, где боги, танцуя, стыдятся любых одежд.
– Да, думаю, вас можно понять, – как ни в чём ни бывало спокойно ответил Теодор Ланц, – вам было не до ведения записей. Хотя в остальном у вас почти идеальный журнал. Почерк будто из учебного пособия…
Фератейн уловил пришедшую со стороны Алдера волну ярости и ужаса, крепко замешанных на невозможности поверить в происходящее, и почти неприкрыто подмигнул ему с едва заметной улыбкой, замершей в позиции между весёлостью и паскудностью. Ланцу же он вежливым тоном ответил:
– Славься же, конкистадор, древо жизни уже за следующим поворотом. Истина ускользает, как яблочный сок сквозь пальцы. Ответы на вопросы есть не что иное, как общая консистенция восприятия в разбитом зеркале разума. Что ещё вы желаете узнать?
– Ты что творишь?..
Этот вопрос Алдер уже задал напрямую, окончательно поняв, что прибывшие с “Вепря” разведчики слышат совсем не то, что отвечает им Фератейн, а скорее то, что находят верным и убедительным. Фератейн продолжал смотреть на парочку по ту сторону стола и не повернулся к Рею. В его глазах отражались искры веселья и осколки зимнего холода.
– Мелкие душонки, пытающиеся верить в собственное превосходство… – тихо ответил он, пока мичман продолжал листать страницы, а его спутник пустым взглядом смотрел в сторону стены сбоку, дожидаясь окончания переговоров. – Я нанёс не больше чуши, чем они. Ну и… – вампир неопределённо пожал плечами и ухмыльнулся, демонстрируя кончики клыков, – разве это не весело?
Алдер слегка нахмурился, подошёл к солдату, который сопровождал Ланца, и помахал у него перед лицом рукой. Тот было вздрогнул, но тут же опять вернулся к созерцанию стены, а Фератейн окликнул:
– Эй! Не надо, полный контроль чуть сложнее, чем просто изменение восприятия слов.
Рей убрал руку, оглядываясь на собрата, и очень криво улыбнулся. Даже тихо и немного зловеще рассмеялся – вторя эху смешка, который ранее “услышал” Фератейн на уровне энергополя.
– Это важные сведения, – сказал он, возвращаясь на своё прежнее место и складывая руки перед собой.
– Похоже, у вас всё в полном порядке, капитан фон Моргенштерн, – мичман наконец захлопнул журнал, после чего обратился к своему сопровождающему; эти двое по-прежнему вели себя так, словно вообще ничего не произошло. – Рутгер, узнай, что там с трюмом. Хотя, уверен, и с ним тоже полный порядок.
Солдат строго кивнул и удалился. Мичман же снова обратился к Фератейну.
– Капитан Моргенштерн, учитывая, что вы не вели подробных записей, что вполне понятно в вашей ситуации – не вписаны координаты стычки с пиратами и нет описания особых примет преследовавших кораблей – я не уполномочен устно передавать ваши слова командованию. Мы сопроводим Вас на борт “Вепря”...
Алдер широко улыбнулся.
– ...где вы дадите свои показания старшему лейтенанту Велиону Тремейну, сообщите, чего вам не хватает. Также можете взять с собой бумаги – если впереди действительно пираты, мы засвидетельствуем потерю груза, чтобы у вас не было проблем.
Рей опустил уголки губ и приподнял брови, скрестив руки на груди. Его удовлетворение можно было прочесть на его лице, даже не “настраиваясь” на ментальный фон. Фактор воздействия на разум солдат Фератейна – по крайней мере, в таком масштабе – не был им учтён. А вот мелкие несовершенства в бортовом журнале, приведшие к приглашению на собеседование со старшим офицером “Вепря” – вполне. Если только снова не обошлось без фокусов вампира.
– Я крайне вам признателен, офицер Ланц, – с обаятельной улыбкой ответил Фератейн, поднимаясь с кресла и поправляя шляпу. – Мне, к тому же, будет нужен мой квартирмейстер со всеми бумагами. На него приглашение тоже распространяется?
Ланц оглянулся на “Рейнольда Абернети” и встретился с его глазами своим взглядом. Лампа успела мигнуть три раза в наступившей тишине. Ланц кивнул и позволил себе едва заметную снисходительную улыбку.
– Да, разумеется, сэр. Ваш квартирмейстер будет вам необходим.
На лицах Фератейна и Алдера на ускользающе краткий момент времени проступило одинаковое выражение хищного удовлетворения. После названный капитан “Светоча Герцогини” уважительно кивнул и указал на дверь.
– Тогда в путь!
Шлюпку заметно раскачивало на воде. Тёмные волны, разбегающиеся от громадного пуза “Вепря” – того самого, которое, по мнению Теренса, прятало в себе несметные сокровища, – отражали свет масляных ламп на шлюпке, которые раскачивались в такт дыханию моря. Сверху уже сбросили толстую верёвочную лестницу, и первым по ней, разумеется, на борт фрегата поднялся мичман. Алдер молча указал глазами Фератейну вверх. С тех самых пор, как тот был спонтанно назначен на роль капитана, у них не было возможности всё подробно обсудить.
Фератейн на миг прикрыл глаза, показывая, что понял Алдера, и начал карабкаться наверх. Теперь ситуация стала по-настоящему опасной, значительно сильнее, чем на борту “Баронессы”. Если бы что-то пошло не так там - команда могла бы попросту уничтожить или взять посыльных с “Вепря” в плен, после чего оставалось напасть или скрыться в море.
Верёвки лестницы поскрипывали и тёрлись о корпус корабля, воняющий дёгтем и водорослями. Внизу негромко, в такт волнам, лодка билась о доски обшивки. Сверху уже доносился негромкий голос Ланца, обсуждающего с кем-то из командования ситуацию с “Герцогиней”, в которую на время превратилась “Баронесса”. Его недоверие и настороженность, абсолютная самоуверенность старшего офицера и любопытство команды “Вепря” были ощутимы как запахи и звуки. Сложно было понять, сколько там людей, но Фератейн не почувствовал искры разума, говорящие о присутствии на фрегате кого-то из нелюдей. Хотя бы это было хорошей новостью.
Если на борту “Баронессы” Фератейн ощущал больше уверенности, то тут он был значительно более собран; поле его восприятия расширилось до максимума, вобрав в себя весь корабль. Чужие эмоции, мысли, образы, движения душ прорисовывались в пространстве тонкими линиями и искрами, невидимыми ни для кого, не имеющего схожего восприятия. Он ощутил, как дрогнули верёвки лестницы, когда следом стал подниматься Алдер. Он сейчас был единственной надеждой на благополучный исход всего дела, и Фератейн это вполне понимал. Именно его план на борту “Баронессы” сработал так гладко, именно его ментальные подсказки позволили выйти из нескольких неловких ситуаций. Поэтому он был необходим.
Фератейн перепрыгнул через рейлинг, придерживая рукой шляпу всё того же Алдера, и остановился, глядя на кажущуюся гигантской палубу “Вепря”. Такелаж поскрипывал над головой, а за спинами находившихся на палубе людей окончательно умирал световой день. Освещение от нескольких фонарей отражалось во влажных надраенных досках и превращал многих членов команды только в тёмные силуэты, выжидающие, опасные.
– Следуйте за мной, – произнёс мичман и направился к лестнице, ведущей на нижнюю палубу.
К старшему лейтенанту Велиону Тремейну. Это имя прозвучало знакомым ещё на “Баронессе”, словно отголосок музыки, отражённой от стен филармонии и растаявшей на мостовой под перестуком колёс проезжающего мимо дилижанса. Фератейн не знал и не мог знать этого человека. Эхо узнавания исходило от капитана Алдера. Впрочем, оно было неотчётливым: то ли пират тщательно прятал его, как и все свои эмоции, за стеной попытки отгородить поверхностное от глубинного, нужное от ненужного, настоящую монету от фальшивых; то ли, в самом деле, просто где-то слышал имя этого офицера, и оно осталось в его памяти. Так или иначе, среди горевших самоуверенностью огней сознания на плавучем исполине, способном смять любого, сознание Алдера казалось фитилём, уже заползшим в горловину бочки с порохом. Взрыв был только делом времени.
Все трое спустились по не издавшей ни одного лишнего звука лестнице на залитую жёлтым светом кормовую палубу, где находились каюты офицеров “Вепря”. Всё на фрегате кричало о богатстве и безукоризненной дисциплине: идеально ровные швы в отделке, полированные панели, натёртый до блеска металл креплений. Даже просто побывать здесь, посмотреть, как всё устроено на кажущемся живым – просто притихшем в ожидании команды огромном, сложном и опасном организме – с нелепой легендой о несуществующих пиратах уже казалось невероятной удачей.
Но “удача” – просто слово. Оно уже никого здесь не спасёт.
Перед самым спуском в коридор под верхней палубой Алдер ненадолго замер, зацепившись взглядом за дверь каюты капитана, украшенную резьбой и позолотой. Он находился где-то там, внутри, и был пока недосягаем для “простых торговцев”, которых максимум через полчаса отпустят, когда выпытают всё необходимое и, возможно, найдут в их истории парочку несоответствий. А также полное совпадение цвета слишком свежих чернил – в накладных на груз и в бортовом журнале, – крошечные кляксы от которых незаметно заползали на соседние страницы, однако тусклый свет на “Баронессе” скрыл это от глаз мичмана.
Но всё это уже было неважно. Значение имело другое: полученное приглашение. А ещё пропитанные жиром и воском кожаные чехлы, натянутые на орудия и защищающие их от влаги и соли; отсутствие намёка на прогорклый, тяжёлый запах пороха на борту; белёсые и ровные канаты, как будто абсолютно новые, но всё же слегка потрёпанные временем и морем. А также старый, выгоревший лак, который покрывал орудия, при этом странно контрастируя со свежей краской на некоторых элементах внутренней обшивки “Тамерского Вепря”.
Они не ждали нас. Они не видят в нас угрозы.
А ты видишь, Фератейн?
Видишь, что команда почти не знает морских боёв? Видишь, как редко они сталкиваются с настоящей опасностью? Иначе зачем бы им петлять по отдалённым маршрутам, избегая любых битв, в которых этот бронированный монстр точно победит?
Но вот сумеет ли его команда?..
Алдер разорвал зрительный контакт с сородичем и повёл взгляд по ряду офицерских кают, что тянулись вдоль стен. Каждая была отделена тонкой деревянной перегородкой и лёгкой дверцей – почти формальностью на корабле, где не стоило говорить и делать лишнего, пока не наступит время.
Велион Тремейн.
Имя звучало, как будто кто-то лёгкими ударами молоточков тревожно бил по отдалённым колоколам внутри сознания капитана Алдера. Не в первый раз. Но, может быть, в последний.
Получив разрешение войти, мичман Ланц подтолкнул дверь каюты с аккуратной, подогнанной под ладонь латунной ручкой и полированными до блеска, как и почти всё здесь, деревянными панелями. Всё казалось слишком аккуратным, слишком правильным, будто сам корабль старался убедить себя, что хаос – только миф.
Раздался щелчок, тихий скрип петель, и вот она – каюта старшего лейтенанта. Не слишком просторная, но обставленная с минималистичным вкусом: без излишеств, но и без следов суеты. Письменной стол у стены, шкаф с застёгнутой на крючки форменной курткой. И сам старший лейтенант Велион Тремейн - мужчина, выглядящий немного старше капитана Алдера, как если бы время для него не остановилось десять лет назад.
Сам Ланц входить не стал – лишь кивнул гостям, указывая внутрь.
– Проходите, – пригласил Тремейн и сел за стол, беря в руки перо, лежавшее около закреплённой на углу чернильницы.
Его голос был ровным и сухим, будто отфильтрованный годами в выработанную сдержанность. Дверь за спиной гостей закрылась почти бесшумно.
– Вас зовут… сэр Абернети и мастер фон Моргенштерн, верно? Торговое судно “Светоч Герцогини”?
Велион Тремейн поочерёдно посмотрел на капитана и на квартирмейстера и, не увидев отрицания, продолжил:
– Вы утверждаете, что были вынуждены выбросить часть груза за борт?
Фератейн немного выступил вперёд, словно бы ненароком закрывая плечом Алдера и оставляя его в тени позади. Он не уловил точно, знает ли он Велиона Тремейна лично, но возможного узнавания лучше было избежать.
– Так и есть. Порядка трёх с половиной тонн железных слитков. Координаты не записаны в журнале, но… – на его лице проступила искренняя досада, – в любом случае, в тех местах слишком глубоко, вытащить их обратно не представляется возможным.
Тремейн приподнял лежащую на столе ладонь, призывая остановить свой рассказ, после чего отметил что-то у себя журнале. Алдер позади Фератейна слегка нахмурился, глядя на затылок, прикрытый треуголкой, из-под которой по спине разметались угольно-чёрные волосы. Он пытался понять причину такого поведения.
– Пираты, – протянул Тремейн с оттенком утомлённой досады, порождённой самой необходимостью упоминать это явление. – Мне передали, что вы сутки уходили от погони. Я задам вам несколько уточняющих вопросов, – он снова поднял глаза, глянув на “торговцев”. – Просто формальность, чтобы выдать подтверждение. Так положено. Передайте мне документы на груз и ваш бортовой журнал.
– Конечно же, – с чарующей улыбкой ответил Фератейн и протянул бумаги, которые до этого держал в сгибе руки. – Должен сообщить, что в процессе погони, к сожалению, ведение журнала было весьма хаотичным. Все были на палубе, каждый участвовал в контроле курса и скорости, – выражение его лица изменилось на тревожное и озабоченное. – К сожалению, они ещё могут быть рядом. Надеюсь, мы смогли оторваться на достаточное расстояние.
Тремейн взял документы и под внимательным взглядом Алдера быстро стал пролистывать журнал.
– Хм. Записи об остатке груза… – он глянул в накладные, – совпадают с заявленным объёмом. Вы говорите, часть была выброшена… Это подтверждает изменение осадки. У вас есть копия накладной с таможенного пункта отправления?
На миг в глазах Фератейна мелькнула паника, с которой он обернулся к Алдеру. И получил в ответ едва заметный кивок. Он опять принял предельно достойный вид и обернулся к листающему журнал Тремейну.
– Да, конечно. Вся документация, включая регистрацию маршрута и всех посещённых точек тоже есть.
Последней фразой он едва ли не гордился. В неё укладывались все его скупые познания о корабельной логистике и грузоперевозке, но он вполне был готов получить тычок в рёбра со стороны Алдера, если сказал что-то не то.
Но тычка не последовало. Зато последовало его прямое вмешательство.
– Насколько было возможным, я сам лично сверял показатели уровня воды у кильмаркировки после того, как мы оторвались от погони, – Алдер немного выступил вперёд, выходя из-за спины Фератейна. – Могу подтвердить, что текущая осадка точно соответствует потерянному весу.
Лейтенант поднял глаза на “квартирмейстера”, который смог отвлечь его от изучения бумаг, пока то не стало слишком тщательным.
– Простите, лейтенант. Просто мы впервые оказываемся в подобной ситуации, – неловко поджал губы “Абернети”. – Хотел уточнить: в свидетельстве будет указано, что товар был утрачен вынужденно, под угрозой нападения? Мы не хотим, чтобы в порту прибытия возникли сомнения в законности утери.
– Да, именно поэтому вы сейчас здесь, – слегка нахмурился Тремейн, глядя на него. – Я выдам подтверждение о потере вами груза, – он вздохнул и расщедрился на пояснение. – Оно заверяется печатью фрегата и вашим командным листом. Подпишете оба экземпляра – один останется у нас, второй заберёте с собой. С печатью “Тамерского Вепря” это будет вашей защитой от претензий грузовладельца.
“Квартирмейстер” кивнул в подтверждение того, что всё понял. Тремейн снова занялся своим журналом, отмечая в нём какую-то строку аккуратным почерком, характерным для офицеров старой закалки.
Но нужный контакт уже был установлен. Алдер скользнул взглядом по столу, будто что-то проверяя в бумагах, а затем как бы между делом вновь заговорил:
– Простите, лейтенант… Ещё один вопрос, возможно, не совсем по делу, но... ваша фамилия показалась мне знакомой. Вы случаем не приходитесь родственником... командору Арно Тремейну?
Старший лейтенант на мгновение перестал писать, но почему-то не поднял глаза на “квартирмейстера”.
– Командор Арно Тремейн мой отец.
Тишина в каюте на мгновение стала плотной и как будто бы немного влажной. На самом деле Алдеру было неважно, кем будет этот офицер и как именно он вовлечёт его в личную беседу. Но эта случайность – простое совпадение – в этой ситуации была лучшим, чего можно было пожелать. Алдер широко заулыбался и подошёл ещё на один шаг ближе.
– Какая удача – встретить его отпрыска столько лет спустя! Именно командор Арно Тремейн научил меня всему, что я знаю о морском деле. Его учебное пособие об основах командования эскадрой при береговой линии до сих пор является моей настольной книгой.
Старший лейтенант поднял на Алдера бледные, серые и казавшиеся уставшими глаза.
– Да, это хорошая книга, – подтвердил он без особого выражения, но в его голосе слышалось нечто, граничившее с досадой и разочарованием; вполне возможно, что в самом себе. – А вы служили?...
– Санафгардская экспедиционная эскадра под началом капитана Ролана. Списан по… затяжной болезни, – Рей сделал паузу, оценивая реакцию младшего из Тремейнов. – Но именно наставничество вашего отца в королевской морской академии при Норвальде помогло мне вывести “Саудад” из шторма у берегов Тезеи и тем самым спасти большую часть команды. Возможно, название этого фрегата вам ни о чём не говорит…
Взгляд Велиона, направленный на Алдера, стал чуть внимательнее, но с тем как будто бы утратил бдительность.
– Я тоже служил на “Саудаде”. Мичманом. И да, действительно, это было через несколько лет после того, как некий унтер-лейтенант взял на себя командование после потери капитана и спас корабль от затопления. Выходит, вы – тот самый унтер-лейтенант?..
Алдер сдержанно улыбнулся и слегка развёл обе руки в стороны.
– Бывший. Бывший унтер-лейтенант, сэр. Но да, это действительно был я. Но… так уж распорядилась судьба. Теперь я простой торговец.
Он усмехнулся, едва заметно, почти безрадостно, словно над чьей-то не особенно удачной шуткой.
– Никаких знамён, никаких флагов, никаких мушкетных залпов на рассвете. Только швартовка вовремя и чтобы накладные совпадали. Никто не приказывает, никто не спасает. Но и никто не тонет у тебя на глазах. Честная работа, в сущности.
Алдер слегка перекатился на пятках, будто собираясь замолчать, но всё же договорил, глядя прямо на Тремейна:
– Хотя знаете… если бы мне вдруг предложили вернуться в строй, снова стать частью флотской машины… Я бы, наверное, не раздумывал. В том и прелесть, и главный недостаток флотской службы – стоит однажды сойти с мостика, и ты сразу становишься частью прошлого. Даже если ещё держишься на ногах. А знаете, что самое странное? Иногда ловлю себя на том, что не могу уснуть без звона сигнальных колоколов…
На лице старшего лейтенанта Велиона Тремейна проявилась смесь эмоций, самыми яркими из которых были сожаление и раздражение. Он бросил перо, которым до сих пор вёл запись, на стол и поднял голову, глядя в глаза стоящему почти у самого его стола Алдеру.
– Вы правы. Действительно, всё так и есть. Но, знаете, вы не первый, кто говорит мне это. “Великий командор Арно Тремейн - мой учитель”, “командор Тремейн – спаситель эскадры”, “он великий преподаватель”, – Велион немного наклонил голову набок, и в его глазах промелькнула неприязненная тень, когда он слегка взмахнул рукой. – Если вы так уж желаете выразить признательность, а ещё попробовать получить рекомендацию лично для себя, то можете подняться на верхнюю палубу. Он сейчас находится там. Капитан “Тамерского Вепря”, как ни странно, и есть Арно Тремейн.
Мир качнулся. Тишина в каюте стала ледяной. Алдер вёл свою игру с тонкостью стилета, спрятанного за улыбкой, и уверенностью хищника, учуявшего кровь. Возможно, он не лгал в своей истории – иначе откуда бы ему был известен случай с “Саудадом”? Но в чём он точно приукрасил – так это в своём восхищении великим отцом, судя по всему, не слишком-то удовлетворённого этим фактом сына. Фигуры, подобные Арно Тремейну, всегда отбрасывают слишком длинные тени, и они, как часто водится, не замечают, даже если закрывают собой более достойных.
Фератейн, судя по взгляду, тоже это подметил. А следующим он наградил спину Алдера. В его глазах уже не было напускной солидности, только опять пронизывающая нечеловеческая внимательность, выдающая его концентрацию на анализе действий Рея. Судя по тому, что накал быстро спал, и Фератейн отвернулся к Тремейну-младшему, он понял, что главной целью всё это время являлся именно капитан. Он обогнул Рея и протянул вперёд руку ладонью вперёд, сообщая Тремейну, что собирается забрать документы. Тот отдал их, но словно бы даже нехотя, однако неощутимая волна, почти не поднявшая рябь в его разуме, не оставила выбора. Тремейн-младший стал слишком внимательно вглядываться в аккуратные буквы журнала, что не было хорошо, это ощущалось и в реакциях Алдера, и было частью предупреждения перед началом всего действа. Фератейн едва заметно улыбнулся и сжал в пальцах документы.
– Тогда мы направимся к капитану, чтобы завершить все бюрократические тонкости, – он отступил к двери спиной вперёд и не удержался от едва уловимой каверзы. – Надеюсь, капитан Тремейн не похитит моего квартирмейстера целиком, а не только его душу. Без Абернети корабль развалится.
– Это точно, – улыбнулся тот, скрыв за простой формой столько смыслов, что можно было сбиться уже при их подсчёте.
И то правда: без Алдера “Баронесса” была бы всего лишь затонувшей мечтой. А “Тамерский Вепрь” – её последней неудачей без Абернети. Легко было быть на виду, оставаясь никем. Но кого именно увидит экипаж “Вепря”, когда Алдер и его команда наконец выйдут из тени?
Когда оба вампира покинули каюту Велиона Тремейна, оставив старшего лейтенанта в полном неведении о том, кто его только что посетил, они поднялись по трапу и вновь оказались на верхней палубе. Рей бросил взгляд на “Баронессу”, которая в сгустившихся сумерках, в свете горящих на палубе масляных фонарей выглядела будто парящей над водой. Алдер поймал себя на мысли, что никогда раньше не видел её с подобного ракурса. “Месть Баронессы” стояла на воде с той хищной сосредоточенностью, какая бывает у прирождённого охотника перед броском на любую – даже более крупную добычу. В желтоватых отсветах на воде её чёрные борта казались почти бархатными – как образный саван той, в честь которой она была названа. Такую не строят – её вынашивают, как замысел. “Баронесса” не была красавицей в привычном смысле, но в ней было что-то от роковой женщины: строгие линии, опасная осанка, решительность, от которой не отвести взгляд.
И всё же отвести его пришлось.
Возможно, Фератейн смог уловить этот укол, тот самый удар, который пропускает сердце перед последним шагом в пропасть.
– Ты можешь… ненадолго отвести от нас внимание? – тихо попросил Рей, не оглядываясь, но чувствуя все направленные на обоих глаза и уши.
Фератейн слегка замедлил шаг и едва заметно кивнул, продолжая идти бок о бок с пиратом. Его взгляд мог показаться сонным или даже пьяным, но дело было в полной погружённости в собственные ощущения. Фератейн почти растворился в инфополе корабля, создаваемом его обитателями, от крыс до людей. Все эмоции, деловитая деятельность, обрывки чьих-то быстрых снов, лёгкая растерянность, беспокойство и наоборот радость разбитой рутине однообразного морского путешествия, опасения перед возможными угрозами, предвкушение скорого ужина, скука на вахте, досада неизвестной природы, всё это сливалось в единый шелестящий поток, который окружал “Тамерского Вепря” сферой ментального шума. Откуда-то из глубин под его днищем можно было уловить прямые по направленности осколки ощущений морских обитателей, очень слабые и далёкие. И всё это путалось в едином мощном ощущении жизни, исходящем из самой воды. Фератейн только принимал и транслировал, для его собственных мыслей места почти не осталось. Поэтому его ответ прозвучал едва слышно и почти рассеянно:
– Да… В радиусе метров десяти.
– Мастер фон Моргенштерн, – всё так же негромко, но чуть более вкрадчиво произнёс Алдер, с хмурой мрачностью разглядывая аристократичный профиль Фератейна, – похоже, у вас развилась морская болезнь. Первые признаки – рассеянность и бледность…
Фератейн вынырнул из своих ощущений и сфокусировался на Алдере, его глаза немного сощурились. Воздух вокруг опять загустел, как патока; в нём отчётливо проступали отзвуки раздражения, но и ощущались странные волны, пульсирующие, похожие на чувство моря, если стоять в воде у прибрежной части. Давление приходит, уходит, приходит… оно незримо, но оно ощущается каждой клеткой кожи.
– А что ты ждал? – тихо спросил Фератейн, склонившись к Рею чуть ближе. - Попробуй войти в резонанс с полусотней сознаний, у каждого из которых свой ритм. Параллельно станцевать менуэт мне было бы несколько проблемно.
Верхняя губа вампира слегка приподнялась, показывая клыки, неясно в кривоватой усмешке или нет. Он неожиданно оглянулся и крикнул:
– Эй, вы! Рядом со мной стоит вампир, а моя мамочка умеет поднимать мёртвых!
Никто из моряков не обернулся и не отвлёкся от своих занятий, только парочка тех, что стояла дальше всех, нахмурились и оглянулись, один из них потёр ухо и тут же потерял интерес к происходящему, вернувшись к сматыванию верёвки. Фератейн опять повернулся к Алдеру.
– Ловкий манёвр с сынком капитана. Ты действительно его знаешь?
– Это было не десять метров, – немного озадаченно ответил тот, озираясь по сторонами и на секунду потеряв самообладание – но не контроль над ситуацией в целом.
Судя по тому, что на его неожиданный выкрик не среагировал вообще никто, Фератейн сумел каким-то образом влиять и на “Баронессу” – или создать своего рода “пузырь”, внутри которого оба вампира оставались будто под плащом обыденности и неинтересности для окружающих. Стоило разобраться в этом потом. Алдер снова ощутил собственное дыхание и вернул взгляд глубоким тёмно-синим глазам вампира, которые уже не казались ему такими уж чуждыми. Наконец-то Алдер начал принимать, что сам был иным – не таким, как Фератейн – по-своему, иначе. Но сущность человека только что отдалилась от него ещё на десять шагов. А Фератейн – пусть и стоящий на сотню голов выше любого человека – на шаг приблизился к тому, чтобы быть инструментом.
– Я его не знаю. Лично, – сказал Алдер, делая свой тон обычным, а не шепчущим, как секунды назад. – Но каждая портовая крыса, хоть раз в жизни интересовавшаяся чем-то большим, чем деньги, выпивка и женщины, знает, кто такой Арно Тремейн. Может быть, пересекались пару раз. С сынком мне просто повезло. Вечная тень своего отца, – с тихим пренебрежением сказал он, – хотя мог бы стать чем-то большим, если бы старого тираничного ублюдка кто-то привязал к ядру и пустил на дно.
– Говори тише, я сужаю круг, – почти шёпотом сообщил Фератейн. – Поэкономлю силы, могут пригодиться. – он немного нахмурился и бросил быстрый взгляд на “Баронессу”, судя по всему, доволен происходящим вампир не был. – К чёрту сынка. Какие планы дальше?
– А как ты думаешь? – жестоко усмехнулся пират, после чего кивнул на капитанскую каюту. – Сердце “Тамерского Вепря” бьётся за той дверью. Я вырежу его. Тихо и без суеты. С остальными офицерами будет сложнее, но…
– Я могу его вырубить. Шантаж не годится? – тихо уточнил Фератейн, ощутимо прислушиваясь к происходящему в каюте капитана на всех уровнях.
Алдер молча на него уставился. Он начал говорить медленно, с паузами, как плещущиеся волны, которые едва слышно шумели, разбиваясь о борта “Тамерского Вепря”.
– Я… чувствую, что ты не хочешь убивать. Не могу сказать, что понимаю. Но чувствую. Это новое для меня. Я привык доверять тому, что вижу, слышу и могу потрогать. Не тому, что существует в этом… эфемерном поле. Ты чувствуешь его, как своё дыхание. А я – как сквозняк, чужой и пока мне непонятный. Иногда ловлю какие-то отголоски – но это твои ощущения, не мои. Как кривое зеркало, в которое я стараюсь не заглядывать – но не могу, даже если закрываю глаза. И, кстати, я ненавижу шахматы, – Алдер усмехнулся, немного склонив голову набок, и присмотрелся к выражению на лице Фератейна. – Поставь себя на моё место. У тебя на столе два инструмента. Один – сработал сотню раз. Твёрдый, надёжный, он не ломается. Второй – тонкий, сложный, обещает проще и больше… но ты не знаешь, выдержит ли он удар. Вопрос не в морали, Фератейн, – Алдер сделал паузу. – Вопрос в том, что подведёт первым.
Он нахмурился и вопросительно качнул головой снизу вверх.
– Так вот. Я не люблю сюрпризы. Особенно когда на кону всё.
– Если ты не любишь сюрпризы, тебе надо бы сразу выкинуть меня за борт, – с едва заметным раздражением ответил Фератейн. Его интонации становились всё выразительнее, а настроение явно портилось, но причиной тому была скорее нарастающая усталость, а не Алдер. – Это же неправда. Если бы ты не любил сюрпризы - ты бы не был сейчас здесь. И в целом не занимался тем, чем занимаешься. А я бы сидел, связанный цепями, в трюме.
– Ты бы не сидел связанный цепями в трюме, – едва дождавшись окончания фразы, возразил Рей. – Я не люблю сюрпризы и не люблю проигрывать. Ты и так это уже знаешь.
Он присмотрелся к собрату-вампиру, чья раздражительность становилась только заметнее, и слегка сбавил напор собственной.
– Но больше этого я не люблю только признавать, что принял ошибочное решение. Принял бы, – поправил сам себя Алдер, чей тон сбавился едва ли не до светской беседы, – если бы не ты. Мне нужна твоя помощь, Фератейн. Потому что “Тамерского Вепря” невозможно захватить силой. Только тем, что здесь.
Он поднял руку и указал пальцем на собственный висок. Уголок губ Фератейна дёрнулся, но неясно, в беглой улыбке или недовольстве. Судя по выражению его глаз, улыбкой это не было. Во взгляде Фератейна полыхнула было холодность, но после он, видимо, переключил фокус своего ментального внимания на Алдера и заметно смягчился, увидев в нём правду.
– Разве этого мало? – спросил он, в этот раз расщедрившись на подобие улыбки, хотя и бросил через плечо взгляд в сторону слишком близко прошедшего члена команды “Вепря”. Верёвки и узлы снастей скрипели над головой, заполнив паузу. – Только скажи мне: ты, бывший офицер, изголодавшийся по общению с равными и презирающий почти всех, находящийся тут со своим планом… Ты пытаешься всё контролировать, потому что не доверяешь своей команде и союзникам… или потому что не доверяешь самому себе, находясь не на своём месте?
– Я везде не на своём месте, Фератейн.
Алдер, слегка вскинув голову, смотрел в глаза сородичу – а может быть, причина просто была в том, что тот был на полголовы выше, – и отступил на шаг назад.
– Может быть, я просто ищу того, кто будет лучше меня. Выше, сильнее, умнее, – он раскинул руки и сделал ещё шаг, – чтоб смотреть ему в лицо. Чтобы быть на его фоне ничтожным. Но оставаться при этом собой.
Во взгляде Фератейна отразилось что-то, близкое к сожалению.
– Я знаю это чувство. Иногда действительно хочется быть… как все. Не задумываться, не сжигать себя же своими мыслями и пониманием мелочности других. Для этого и телепатия не нужна. Но ты не сможешь. Зато у тебя будут века, чтобы договориться с собой. Если сейчас не ошибёшься. Я не про “Вепря”, если что, – последнее уже было произнесено почти будничным тоном, хотя Фератейн явно не выпускал из внимания ничего и начинал становиться всё бледнее от усталости. – Ну что, мы так и не заверили документы.
Алдер улыбнулся шире, останавливаясь недалеко от мачты, которая одна в обхвате была как полторы мачты “Баронессы” и примерно настолько же выше.
– Чтобы заверить документы, достаточно кого-то одного. Я наведаюсь к капитану. А тебе… возможно, стоит задать старшему лейтенанту дополнительные вопросы. Офицерский состав питается не солониной с сухарями. Говорю это, – Алдер криво усмехнулся, – как бывший капитан-лейтенант.
– Подозреваю, что вопросы следует задать всему старшему командному составу? – многозначительно изогнув бровь уточнил Фератейн.
– Зависит от твоих аппетитов.
Улыбка Алдера обзавелась длинными клыками, а в его глазах заплясало пламя, рождающееся откуда-то из самой бездны. И сейчас он уже демонстрировал это открыто.
– Я думаю, всем будет удобнее, если сегодня они будут глубоко спать.
– Очень глубоко, – с неожиданной кровожадностью ответил Фератейн. – Делайте своё дело, не трогайте меня, пока всё не закончится.
Он отошёл на пару шагов к ведущей на нижние палубы лестнице, но потом затормозил и обернулся к Алдеру.
– Я не смогу поддерживать это, - он качнул головой в сторону равнодушных матросов вокруг, – когда спущусь. Имей ввиду.
Пират было кивнул, собираясь направиться в каюту капитана, но задержал взгляд на вампире ещё на несколько секунд.
– Фератейн, – он усмехнулся уголком губ. – Не задерживайся на корме слишком долго.
Рей огляделся в полной тишине, из которой истаял даже плеск волн и скрип такелажа и добавил:
– Через пятнадцать минут… ищи, куда бегут крысы.
Фератейн кивнул, приподнял брови, словно хотел добавить что-то ещё, но потом отвернулся и направился к лестнице. Волны ментального давления ушли вместе с ним. Казалось, что матросы стали даже двигаться быстрее.
Любой корабль на самом деле похож на улей. У него есть ярусы, где бесконечно суетятся наполняющие его живые существа. Он несёт в себе все запасы. Его площадь на самом деле довольно мала для поисков уединения. Он всегда гудит…
В нём строгая иерархия, где имеется своя важная королева, точнее король. Убери его - и весь улей растеряется. Конечно, король умер, да здравствует король! Но не все могут вынести эту ношу и справиться с ней. И Фератейн сейчас шёл по коридору в сторону тех, кто мог это сделать, чтобы окончательно убрать угрозу.
Он спешил, потому что Алдер будет действовать быстро, в этом можно было не сомневаться. Весь его психотип был посвящён этому, это отражалось в каждом жесте и слове. И он точно не будет заботиться о случайном неопределённом союзнике, который находится где-то там и может пострадать, какая жалость, спасите все боги мира его душу.
Почему Фератейн ему помогал? Он сам не был уверен. Это не была попытка сохранить жизни. И Алдером вместе с его харизмой он не очень-то проникся. Возможно, что-то от азарта. И немного от возможности пополнить коллекцию воспоминаний очень необычным фактом.
Фератейн прислушивался к гудению этого улья вокруг себя. Плеск волн доносился очень глухо, палуба покачивалась незначительно - “Вепрь” был заметно тяжелее “Баронессы”. Голоса раздавались почти неумолчно - крики с верхней палубы, разговоры отдыхающих между вахтами матросов, чьё-то бормотание, чей-то смех. Воздух был довольно затхлым, особенно после свежего морского ветра наверху, пахло влажным деревом, сухим деревом, дёгтем, смолой, человеческими телами, едой. Фератейн возвращался к каюте Тремейна-младшего. В этом коридоре было пусто, потому он переключился только на восприятие, не тратя остатки энергии на проекцию. Он медленно шёл сквозь пустоту, думая о том, что скоро восполнит свои энергетические запасы. Он ощущал собственные клыки.
Куда важнее было то, что можно было уловить в этом улье на другом уровне. Давление чужих разумов не было визуальным, скорее подобным потокам тёплого и холодного ветра. Слабый ветер, сильный ветер, словно источники огня вокруг, подвижные, пульсирующие, ощутимые. В этом ветре шепчут чужие мысли и эмоции… Это было важным этапом для Фератейна - уметь отделять своё от чужого, но это было почти два века назад.
Почти два века назад…
Он остановился возле всё той же аккуратной деревянной двери. Их было несколько в коридоре. За ней пульсировала медленно, мягко искра чужого разума. В ней ещё ощущались отзвуки угасающей досады и даже гнева, замешанные на плотном узле гордости, смирения и самоконтроля. Тремейн-младший, как для человека, был не так плох. У него может быть большое будущее, особенно, если срубить тень его отца. И если он переживёт эту ночь.
Фератейн открыл дверь без стука. Тремейн всё ещё находился за своим столом и сжимал в пальцах перо. Его кончик подрагивал над шершавой бумагой, на нём виднелась крохотная капля чернил, грозящая оставить кляксу. Тремейн нахмурился и выпрямился.
– Вы что-то забыли, мастер Моргенштерн?
Фератейн не ответил, только снял капитанскую шляпу Алдера и отложил её на тумбу, закреплённую возле переборки. Он улыбнулся, не разжимая губ. Все оставшиеся ресурсы его разума были сфокусированы на мыслях Тремейна, как копьё. Старший лейтенант было нахмурился, но его взгляд стал терять фокусировку, а плечи расслабляться. Ещё через несколько мгновений кончик пера ткнулся в бумагу. Из-под него поплыло тёмное пятно, вьющееся по волокнам бумаги и медленно расползающееся. Фератейн не ослабил воздействия, но прислушался к тому, кто ещё находится в каютах. Сейчас ему уже было трудно сказать точно, но не менее пяти человек.
– Сколько старших офицеров на борту?
Тремейн смотрел прямо перед собой, он пытался сопротивляться. Почти на пятно чернил упала крупная капля пота, сорвавшаяся с его подбородка. Фератейн улыбнулся шире.
– Расслабьтесь… Как?.. Велион?.. Так вот, расслабьтесь, Велион. Вы всё равно проиграете, – в голосе вампира звучали особые гармоники, сложно уловимые, но воздействующие на то, что находится сразу за мыслями, звучащие, как эхо процессов, бурлящих в подсознании. – У меня в этом намного больше практики, чем у вас. А вы потом даже ничего не вспомните.
Фератейн говорил легко, словно бы даже немного иронично, но его зубы были сжаты, а на лице всё отчётливее проступало выражение сосредоточенности. Он ощущал лёгкое жжение в глазах, придающее миру всё большую контрастность и отчётливость, и знал, что там начинает плясать алое пламя вместо синевы.
– Это даже не предательство. Так сколько?
Перо треснуло под пальцами Тремейна. Он периодически вздрагивал, но всё ещё пытался бороться. Даже несмотря на то, что Фератейн потратил уже очень много сил, всё равно мало кто выдерживал подобный напор. Вампир покачал головой и презрительно изогнул верхнюю губу в неясном выражении эмоций.
– Говорите, Велион.
– Д… Десять.
– Шестеро из них рядом, – констатировал Фератейн, глянув в сторону. – И они нас не слышат, даже за стенкой. Причудливо, правда? Теперь вам надо уснуть.
Выражение глаз Тремейна мало изменилось, но голова стала клониться вперёд. Усыпить проще - это прямое воздействие на что-то глубинное, изначальное. Это не борьба с моралью, этикой и личностью, готовой держаться за свои установки даже ценой жизни. Тремейн уже почти лёг на стол, его дыхание выравнивалось, а напряжение проходило.
– Кто вы и что здесь делаете?
Фератейн резко обернулся. Позади стоял офицер, хмуро заглядывая в открытую дверь. За напряжением вампир не почувствовал его приближения. Но сейчас уже не видел смысла в том, чтобы плести ложь или пытаться воздействовать на его разум. Он без церемоний схватил его за воротник и втянул в каюту. Дверь захлопнулась. Офицер не успел издать ни звука.
Вы здесь » Любовники Смерти » Прошлое » Добыча или хищник?