https://forumstatic.ru/files/0011/93/3d/65908.css?v=36

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Maecenas et magna bibendum, ornare nunc vel, porttitor orci. Phasellus eu suscipit orci. Proin nec egestas enim. Ut a tellus finibus, hendrerit ligula vitae, accumsan sapien. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Maecenas et magna bibendum, ornare nunc vel, porttitor orci. Phasellus eu suscipit orci. Proin nec egestas enim. Ut a tellus finibus, hendrerit ligula vitae, accumsan sapien.
-Чей-то Никнейм

городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения / эпизодическая система / 18+
10 век до н.э.:
лето 984 год до н.э.
19 век:
лето 1881 год
21 век:
осень 2029 год
Будущее:
осень 2049 год
Проекту

Любовники Смерти

Объявление

Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система

Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.

ПОСТОПИСЦЫ
написано постов:
март - 145 постов

10 век до н.э.
лето 984 год до н.э.
19 век
лето 1881 год
21 век
осень 2029 год
Будущее
осень 2049 год

Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Любовники Смерти » События 1881 года » Потрет для герцога


Потрет для герцога

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

ПОРТРЕТ ДЛЯ ГЕРЦОГА

https://i.imgur.com/7s8Oceo.gif

https://i.gifer.com/Iy4g.gif

ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:

УЧАСТНИКИ:

30 июня 1881 год, Турм

Долорес Арчибальд, Карл фон Рихтер

Долорес имела удовольствие познакомиться с баронессой Санафгардской, тетушкой герцога Берна, которая приходилась ему также крестной матерью, о чем всегда говорила с большим удовольствием. Увидев рисунки мисс Арчибальд, она была в восхищении и взяла с неё обещание непременно написать портрет её племянника.
Племянник баронессы прибыл в Турм на днях и по слухам должен был предстать перед сиятельным ликом Его Величества. Баронесса Бертилда посчитала своей заботой устроить вечера герцога до встречи с королем и после до его отбытия обратно в графство.
Вспомнив о Долорес в один из вечером, она посетовала племяннику, что у неё нет его портрета. Отказать уже не молодой, но довольной бойкой женщине, было сложно и герцог сдался. Уже воскресным днем герцог должен был позировать для портрета, развлекаемый тетушкой разговорами.
Долорес прибыла в столичный дом баронессы с чемоданчиком, в котором лежало все, что было необходимо.

+1

2

[indent] Долорес начинала нервничать, когда думала о том, что будет писать портрет не обычного человека, а человека довольно высокого положения, с которым, вероятно, её дороги бы никогда не пересеклись, если бы не удачное знакомство с баронессой Санафгардской в шляпном магазине.

[indent] Мисс Арчибальд показалась баронессе довольно приятной девушкой, а когда она увидела её работы, выпавшие из кожаной папки, которую она частенько брала с собой, находя украдкой время рисовать даже на улице, то решительно объявила, что желает, чтобы та написала потрет её племянника. Племянником баронессы, как оказалось, был герцог Берна.

[indent] Сама Долорес немного знала о нём, как и о его семье. Разве что то немногое, что ей успела рассказать сама баронесса, когда сетовала на несчастную судьбу своего брата и другого племянника, погибшего от желудочной болезни. Украдкой она упомянула и то, что сам герцог до вступления в наследство мечтал стать священнослужителем, а теперь же должен был служить Его Величеству. И когда! Когда на границах королевства шла ожесточенная война со Штарграйденом.

[indent] Баронесса беспокоилась, что Его Величество пожелает отправить герцога на линию фронта, а потому частенько захаживала в церковь, чтобы помолиться за него как только узнала о причинах его скорого прибытия в Турм. Собственно, на этом было все. Более Долорес не знала о герцоге ничего.

[indent] Она до последнего сомневалась в том, что ей следует поддаваться душевным порывам и радовать баронессу, которая казалась довольно одинокой женщиной, попытками перенести образ её любимейшего племянника на холст.

[indent] По правде говоря, Долорес действительно хорошо рисовала. Однако она, как и всякий человек, который сомневается в собственных способностях, значительно преуменьшала свой талант перед собой. Очевидно, по всякому разумению, баронессе следовало нанять более профессионального портретиста. Но она пожелала, чтобы потрет написала именно Долорес, поскольку верила, что у неё получится, а кроме того, её общество ей нравилось.

[indent] Пожалуй, баронесса нуждалась не столько в портрете племянника, сколько в приятной компании. Вероятно, ей следовало искать эту приятную компанию среди высшего сословия, но его она как раз находила лицемерным и всякий раз повторяла своему племяннику быть осторожным.

[indent] Прибыв к дому баронессы, Долорес ненадолго задержалась на пороге. Дверь ей открыть солидного вида камердинер, который взял у неё из рук мольберт и сопроводил в гостевую. В гостевой было светло и просторно. Первое, что бросилось ей в глаза, был стол, уставленный чашками на три персоны и сладостями. Баронесса однажды проговорилась, что испытывает большую любовь к камагуэйскому красному чаю и частенько покупает его и другие ароматные чаи в местной чайной лавке «Лепесток лотоса». Признаться, некоторые сладости Долорес видела впервые.

[indent] У стола суетилась прислуга. Камердинер поинтересовался у Долорес, где ему следует поставить мольберт, а она, попросив его не беспокоиться, сказала, что сама все сделает. Он удивился, но не стал противиться её желанию.

[indent] Спустя пару минут в гостевую вошла баронесса в сопровождении своего племянника. На ней было иссиня-черное платье, очень гармонирующее с её густыми каштановыми волосами, в которых угадывалась легкая проседь. У неё было живое лицо и яркие темно-карие глаза. Они контрастировали с голубыми глазами самого герцога. Никогда прежде Долорес не видела у людей таких ярких голубых глаз.

[indent] Напомнив себе о манерах, она отошла от мольберта и присела в легком реверансе, хотя была вовсе не уверена, что это необходимо. Баронесса по-доброму улыбнулась и представила её герцогу, как великолепную и подающую большие надежды художницу. Такая характеристика невольно смутила мисс Арчибальд, но она не нашла слов, чтобы возразить.

[indent] -Линетт, принеси, пожалуйста, коробочку из моей комнаты, – попросила она служанку, а после присела в кресло и с нежностью посмотрела на своего племянника. – Всякий раз, когда смотрю на тебя вижу твоего отца и своего брата. Он был удивительным человеком. Мой брат. Мужчины в нашем роду всегда отличались невероятной красотой. Ах, не то что женщины, – она усмехнулась, очевидно иронизируя над самой собой. – Природа забрала у нас всю красота и отдала её вам. Впрочем, я не жалюсь, нет. Зато она подарила вас нам.

[indent] Пока баронесса и герцог беседовали, Долорес принялась раскладывать краски и кисточки, чтобы было удобнее работать.

0


Вы здесь » Любовники Смерти » События 1881 года » Потрет для герцога