Вампиры пьют кровь, чтобы выжить. Они не убивают людей обычно, но выпивая их, они забирают часть их жизненной силы
Сила мага увеличивается в совершеннолетие. Они проходят так называемое Восхождение.
У оборотней не бывает блох.
Оборотни быстрее вампиров, поэтому в ближнем бою они сильнее и победить их сложнее.
Маги, в которых течет кровь сидхе могут путешествовать между мирами с помощью отражающих поверхностей — чаще зеркал.
Маги с рождения наделены силой, которая начинает проявляться с 12-14 лет, а ведьмы и колдуны заключают сделки с демонами. Для мага обращение "ведьма" это оскорбление похуже любого другого.
В 1881 году в Тезее неугодных ссылали на остров Йух.
Столица Дюссельфолда с 2018 года Валенштайн.
Люди при сильном и длительном нестабильном психоэмоциональном напряжении могут создавать психоформы.
Колесом "Сансары" управляет Амес, он же помогает душам переродиться.
Остров Йух открыл тезейский путешественник и ученый по имени Херберт Ульбрихт Йух
Отца вампиров победил маг по имени Октай Инмарх, который был старшим сыном Фроста.
В 21 веке есть популярная социальная сеть Funtalk, которой можно пользоваться в игре.
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения / эпизодическая система / 18+
10 век до н.э.:
лето 984 год до н.э.
19 век:
лето 1881 год
21 век:
осень 2029 год
35 век:
лето 3421 год
Проекту

Любовники Смерти

Объявление

Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система

Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.

ПОСТОПИСЦЫ
написано постов:
февраль — 303 поста

Любовники смерти — это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах — во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Любовники Смерти » События 1881 года » Благотворительный бал герцога Кастильского


Благотворительный бал герцога Кастильского

Сообщений 21 страница 30 из 30

1

[hideprofile]

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БАЛ ГЕРЦОГА КАСТИЛЬСКОГО

https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/2/t389588.png

https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/2/t269174.png

ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:

УЧАСТНИКИ:

1 августа 1881 год, Турм

@Райнер фон Эйнберг @Клементина фон Эйнберг @Фердинанд Келлер  @Фератейн ван дер Хайде @Джеймс Мур  @Джослин Батлер @Адельрик Вальтер  @Гельмут II Янг @Генри Лонг @Юншэн Шу Чжун

1 августа, герцог @Райнер фон Эйнберг , один из самых влиятельных и богатых вельмож Тезеи, решил взять на себя организацию благотворительного бала — не по приказу короля, а по собственной инициативе, желая укрепить свой авторитет и внести вклад в общее дело в трудное военное время.

Во‑первых, он желал продемонстрировать стабильность и жизнеспособность Тезеи несмотря на войну со Штарграйденом: показать, что аристократия не утратила силы, казна знатных домов не истощена, а моральный дух элиты остаётся высоким. Это должно было вселить уверенность в подданных, послать чёткий сигнал противнику и укрепить доверие союзников. Во‑вторых, сплотить тезейскую элиту вокруг общей цели — герцог рассчитывал на неформальных переговорах заручиться поддержкой других влиятельных семей, закрепить союзы и, возможно, перетянуть на свою сторону тех, кто прежде держался в стороне.

Однако было кое-что ещё... среди достопочтенных гостей были двое, которые притворялись бароном и баронессой Ангенбург, и эти двое были там совсем неслучайно.

+8

21

Вскоре Райнер произнёс речь и тем самым открыл бал. Клементине, как и подобает хозяйке, предстояло танцевать с королём, который всё же удостоил их вечер своим присутствием. Всё это время она сохраняла на лице маску доброй хозяйки — благородной и возвышенной, но при этом в разумной степени сдержанной: ни избыточной пылкости, ни холодности — лишь безупречная грация и учтивость, подобающие её положению.

Дождавшись, когда муж закончит говорить, Клементина первая захлопала в ладоши. Её аплодисменты прозвучали звонко и искренне, задавая тон остальным гостям.

Она поддерживала мужа во всех начинаниях: заботилась о нём в часы спокойствия — мягко подливая чай, когда они сидели на веранде и любовались садом, — а в минуты сомнений была рядом, готовая подставить плечо. Осторожно делилась мнением, полагая, что оно может помочь, но лишь тогда, когда чувствовала, что это уместно. Никогда не навязывалась, не давила, а словно бы деликатно направляла, оставаясь надёжной опорой без лишнего шума и показного участия — почти незаметно, но неизменно ощутимо.

Клементине не нужна была похвала. Она испытывала подлинное счастье, когда в её доме царили любовь и благополучие, а страх за жизнь мужа и за жизни их общих детей отступал, позволяя в полной мере насладиться плодами совместных трудов и теми драгоценными короткими затишьями, что дарила судьба.

Для кого‑то такая жизнь могла бы показаться скучной, но Клементина умела радоваться тишине и находила особое очарование в простых радостях. Она искренне не понимала тех, кто стремился раскачать трон под Янгами, плетя интриги и сея раздор, ведь её душа была чужда подобных замыслов. Во всяком случае, пока.

Клементина была лишена излишних амбиций и не гналась ни за властью, ни за почестями. Всё, чего она по‑настоящему желала, чтобы ей позволили быть собой: любить и быть любимой, заботиться о близких и наслаждаться спокойствием, которое дарила простая, но наполненная смыслом жизнь. Быть счастливой — вот что было для неё по‑настоящему важно.

Когда в зале заиграла музыка, Его Величество протянул ей руку, и они вышли вперёд. Плавно и торжественно, соблюдая все правила этикета, они заняли своё место в начале колонны танцующих. И вскоре закружились в величавом и размеренном полонезе.

Клементина следовала за королём с безупречной грацией: осанка прямая, взгляд спокойный и приветливый, каждое движение не иначе как воплощение достоинства и изящества. Зал наполнился шелестом шёлковых платьев, переливчатыми звуками оркестра и топотом множества ног.

Танцуя с королём, Клементина испытывала смешанные чувства. Это был весьма привлекательный мужчина — благородные черты лица, горделивая осанка, безупречные манеры, — но от него исходила холодная аура, которую буквально можно было почувствовать на кончиках пальцев. Даже его кожа оказалась прохладнее, чем у обычных людей: едва уловимое прикосновение ладони через ткань перчатки отдавало заметной стужей, что безошибочно выдавало в нём не совсем обычного человека.

Однако она продолжала улыбаться ему. Улыбаться так, словно кроме них в бальной зале больше никого не было. Когда же танец подошёл к концу, музыка плавно затихла, и последние такты растворились в гуле восхищённых аплодисментов.

Клементина грациозно поклонилась, не теряя ни капли своего спокойного достоинства. Улыбка всё ещё оставалась на её лице — лёгкая, учтивая, безупречно придворная, — но в глубине глаз на долю секунды промелькнуло облегчение. Она сделала шаг назад, позволяя протоколу расставить всех по своим местам, и лишь тогда позволила себе едва заметно перевести дух.

+7

22

Перекинувшись парой вежливых фраз с хозяевами бала, Адельрик отошел на безопасное для себя расстояние от герцогини Кастильской. Ее мерцающая теплая аура была особенно яркой, и выделяла ее среди всех дам, что присутствовали на балу, словно над Клементиной был нимб, поэтому Адельрику пришлось буквально заставить себя не смотреть на нее — скрытая сила пневматика в крови герцогини не давала ему успокоиться.

Его Величество успел рассказать, что кроме вампиров их мир населяют и маги, и оборотни, и еще много загадочных странных существ, наполненных магией разного рода. Теперь, окидывая взглядом эту бальную залу, Адельрик мог наблюдать это всё наяву:  «Подумать только! Неужели весь свет тезейского общества — это вампиры?» — конечно же, это было не так, но гостей, которые также как он, стали далекими потомками детей легендарного Амадеуса, на балу было много.

Впрочем, чтобы отвлечься от переживаний мистической природы и не выглядеть слишком странно и скованно, виконт Нербергский попробовал вспомнить — чем же подобные мероприятия привлекали его в прошлой жизни? Осушив еще несколько порций шампанского, что в человеческую бытность смогло бы избавить его от ненужных раздумий, он осознал, что игристый напиток отныне не только совсем не пьянит, но и отнюдь не утоляет жажды. Тогда он направился к благотворительной ярмарке.

За одним из столиков он заметил знакомую даму, то была юная баронесса Доротея Вильгельмина Фертиг. В прошлый раз, когда Адельрику довелось ее видеть, она была еще более юной — шестнадцатилетней дебютанткой, едва представленной высшему обществу. Как и тогда, Доротея была миловидна, правда вместо воздушного белоснежного платья, сегодня на ней было нежно-розовое, благодаря чему ее заостренное личико, в обрамлении белокурых локонов, подобранных в высокую прическу, напоминало кукольное. Ее волосы украшали живые садовые розочки, собранные в небольшие букетики, и крохотная сияющая диадема.

— Не проходите мимо, приобретите благотворительный лотерейный билет, в поддержку воинов, ценой своей крови защищающих наши рубежи!  — произносила Доротея с важным видом, привлекая внимание гостей, и это совсем не вязалось с ее нежным образом. Адельрик еще помнил, как она беззаботно смеялась, возможно чуть громче, чем то дозволял этикет. И как он в шутку назвал ее «милой фарфоровой пастушкой» за очаровательный образ и необременительную простоту ее нрава — святую наивность. Да, Доротея, конечно же, была очаровательная, но, очевидно, до сегодняшнего дня так и не выбрала подходящего мужа, поскольку на балу находилась со своей пожилой тучной тетушкой, которой вечно было душно, и которая в данный момент устало обмахивалась рядом с ней веером.

Подойдя к дамам ближе, Адельрик поприветствовал благородным поклоном сначала тетушку девушки, а после и саму Доротею: — Ваша Светлость… Ваше Благородие…
Доротея, подскочив из-за столика от удивления, поклонилась в ответ и протянула Адельрику свою руку в перчатке: — Виконт Нербергский, Вы уцелели, хвала Абсолюту! Я слышала страшные, просто ужасные новости о крушении вашей эскадры, — дождавшись, пока Адельрик этикетным поцелуем коснется ее кончиков пальцев, она всплеснула руками. — Как Вы, виконт? Адельрик… — когда Доротея от переизбытка эмоций отважилась назвать лейтенанта по имени, тетушка буквально прожгла ее взглядом. Однако Доротея на нее не смотрела, приковав всё внимание к виконту и явно чего-то от него ожидая.

Однако в этот момент двери в зал распахнули, и было объявлено о прибытии самого Короля. Все гости замерли, приветствуя Его Величество аплодисментами, и тонущие среди общего ритма аплодисменты Адо Вальтера были особенно искренними. Присутствие Гельмута, ставшего для него и наставником, и почти что отцом в его новой жизни, словно давало уверенность.

Герцог фон Эйнберг, торжественно приветствуя Его Величество, произнес перед залом красивую речь. Слова в ней полны были смысла и, хотя Адельрик не мог утверждать, что Райнер действительно разделяет всё сказанное, но звучал он весьма убедительно: «А может он правда горит искренним желанием поддержать Его Величество и наши войска в этой кровопролитной войне? Может, я зря так разгневался?» — он еще раз задумчиво смерил взглядом те урны, которые были предназначены для благотворительных пожертвований.

Тем временем, бал был открыт и грянула громкая музыка. Тетушка Доротеи, оглушенная мощью оркестра, даже крякнула, будто старая утка. Вспомнив, зачем он здесь, Адельрик обернулся к страдающей женщине, обреченной следить за своей шаловливой племянницей до тех самых пор, пока Доротею наконец уже не выпрут замуж, и, поклонившись вежливо ей еще раз, произнес: — Ваша Светлость, имею смелости испросить Вашего разрешения взглянуть на карне Ее Благородия баронессы Фертиг. Найдется ли там хоть одна свободная строка для меня?
Услышав это, Доротея снова вспыхнула: — Первый танец свободен, виконт! — и опустила застенчивый взгляд на паркет.
— Тогда не откажите мне в удовольствии танцевать с Вами,  — произнес он с едва уловимой улыбкой.
— С удовольствием! — тут же откликнулась баронесса Фертиг, подав кавалеру свою тонкую ручку в перчатке. Тогда, аккуратно приняв ее правой рукой, Адельрик чинно повел свою барышню в круг танцующих.

Отредактировано Адельрик Вальтер (18.06.2026 14:44)

+7

23

Скромность всегда была частью этикета в их с послом части мира. Однако, Генри слышал, что подобное проявление вежливости было не слишком свойственно для людей в этих краях, им куда более свойственна прямота и самовосхваление. Сами особенности этикета не слишком волновали Лонга, но в то же время привычки человека, его манеры и способ ведения диалога могли многое сказать о самом человеке, его привычка, вкусах и о том, как много правды он вкладывает в свои слова и действия. Делать выводы было бы преждевременно и неразумно, однако интерес господин посол вызвал и визитка, что теперь лежала в кармане Лонга не затеряется среди прочих.
Генри прикурил сигарету собеседника по всем правилам этикета, как своего родного, так и этих краев, а после прикурил и собственную.
- Если вы знаете врага и знаете себя, вам не нужно бояться результата сотен битв, - цитировал трактат о военной стратегии и политике ЖишиЦзы Генри, отвечая на замечание по поводу интереса к спутнику Джослин. Некоторые вещи нет смысла скрывать, некоторые же более того, необходимо обнажить, чтобы именно они оказались истиной в глазах других людей. К тому же, было бы хорошо, если его прекрасная Джослин освободится от супруга совершенно естественным образом, а для этого стоит узнать же для него может быть естественным.
Разочарования от того, что ответов не получил, Генри не испытал, ведь не слишком и надеялся на них. Вечер еще впереди, а в зале достаточно много людей, с которым он будет налаживать деловые связи, совершенно случайно узнавая детали о личной жизни госпожи баронессы и ее злополучного супруга.
Курение не доставляло Генри удовольствие, оно было скорее сродне привычке кланяться при встрече или наливать чай сперва гостю и только потом себе. Оно было частью этикета деловых переговоров или светской беседы. Часто, как и сейчас, сигарета тлела без участия Генри, который лишь изредка прикладывался к ней. Она не приносила ему вреда, но и удовольствия в ней не было.
- Я прибыл сюда для того, чтобы расширить свой бизнес, - ответил Генри собеседнику и это было частью правды. Он действительно собирался сделать свое дело больше, тем более, что договоренности с мистером Октавианом обещали большое будущее. А большому будущему нужен большой законный бизнес, способный сделать доход кристально чистым снаружи. Генри поднял сигарету, демонстрируя ее послу. - Это лишь небольшой вклад в дело. Я приобретаю знакомства, Вы - приятный вкус дыма.
Генри наблюдал за собеседником так, словно ему и не было никакого дела до того, что тот делает. А действия его были довольно занятны. В этих сигаретах совершенно точно не было ничего, кроме хорошего табака и наслаждение посла было как-то уж слишком откровенным. Наедине с мужчиной такое поведение могло бы значить и излишнее влечение к мужчинам, но для этого не было характерных взглядов, которыми наделяли подобные люди его, Генри, в подобных ситуациях. Имя дело с темной стороной мира, часто видишь пороки людей во всей их красе. Нет, с послом происходило что-то еще.
- У меня есть ощущение, что Вы, господин посол, куда интереснее, чем хотите показаться, - вот только эта фраза не имела отношения к странному поведению господина Шу прямо сейчас. Дело было в чутье, уже давно развившимся у Генри на тех, кто мог бы стать его деловым партнером. - Однако, я вижу, что Вы не слишком хорошо себя сейчас чувствуете. Позвольте мне оставить Вас сейчас и посетить в ближайшие дни. Я непременно захвачу с собой сигареты и хорошее гантское вино. К сожалению ирдиасского я с собой не прихватил.
Притушив сигарету, Генри покинул курительную комнату и влился в толпу, наслаждающуюся балом. Из курительной комнаты он слышал ликование, а значит, бал уже должен был открыться. И теперь самое время отыскать Джослин и найти повод для общения с ней. Или с ее супругом, ведь с врагом и в самом деле было бы не лишним познакомиться.
[ava]https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/1581/656256.png[/ava]

Отредактировано Генри Лонг (25.06.2026 20:04)

Подпись автора

Дневник | Дом Радости

+6

24

Первый танец закончился, и капельмейстер дал музыкантам знак на небольшую передышку. Гомон голосов вновь заполнил огромный зал. Райнер учтиво поклонился своей именитой партнерше, оставил её на попечение подбежавшего кавалера и, взяв с подноса лакея бокал с шампанским, сделал глоток, чтобы промочить горло.

Король, завершив полонез, уже отошел от Клементины к группе иностранных дипломатов, и герцог Кастильский позволил себе немного расслабиться. Хотя, откровенно говоря, что-то ему крайне не понравилось в том, как Гельмут II Янг смотрел на его жену. Чересчур пристально. Слишком... покровительственно? Или в этом взгляде было нечто большее, чем просто монаршая милость к супруге верного вассала? Райнер не хотелось придаваться беспочвенным подозрениям, но политика приучила его искать двойное дно в каждом жесте. А тот факт, что монарх коснулся губами запястья Клементины, — пусть и в знак особого расположения, — заставил неприятный холодок пробежать по спине герцога. Бозуорды и Янги... Слишком сложная кровная математика, чтобы в ней не крылось подвоха.

Послышались первые, летящие звуки турмского вальса. Эйнберг, отставив бокал, решительно направился к супруге, намереваясь увести её в танец и тем самым отгородить от излишнего внимания общества. Он не дошел каких-то четырех метров, как возле Клементины из ниоткуда материализовался лаирский посол, герцог де Бехар. Федерико де Оро склонился к ней, сказал что-то, от чего Клементина вдруг легко и совершенно искренне рассмеялась, и, приняв его предложенную руку, позволила увести себя в круг танцующих.

Брови кастильского орла стремительно повстречались у переносицы. Он чуть сжал губы в тонкую, жесткую линию, а голубые глаза опасно сузились.

Внешне Райнер фон Эйнберг оставался монументальным изваянием, олицетворением спокойствия и достоинства. Он не сделал ни шага в их сторону, не выдал себя ни единым резким жестом. Любой, кто посмотрел бы на него сейчас, увидел бы лишь гордого хозяина бала, благосклонно наблюдающего за гостями.

Но внутри герцога медленно, но верно закипала темная волна чистейшей, первобытной ревности. Клементина, конечно, и раньше замечала, что ее муж начинает вести себя довольно резко, когда кто-то оказывает ей знаки внимания даже из банальной вежливости. Но Эйнберги вели скорее закрытый образ жизни, и светские приемы и празднества устраивали или посещали совсем не часто. Да и сам Райнер привык, что на его птичку любуется только он. А тут в Турме все шло как-то не так. Сначала его выбесил этот дурацкий Теппельхоф. А теперь король и этот лаирский герцог. Не то чтобы Эйнберг не был уверен в себе. Возможно, он не был писаным красавцем, но оставался хорошим, ладным мужчиной, на которого все еще заглядывались женщины. Да и упрекнуть жену ему было не в чем. Клео была настоящим ангелом. Тихой, любящей, неизменно тактичной, умеющей усмирить его гнев... Или разжечь?

Герцог Кастильский стоял у колонны, скрестив руки за спиной, и не сводил глаз с кружащейся пары. Вальс — танец, требующий почти интимной близости. И этот лаирец вел Клементину с возмутительной легкостью. Вот рука посла скользит по её талии. Вот он склоняет голову и снова что-то говорит. И герцогиня снова улыбается.

Райнеру казалось, что он физически ощущает это расстояние между ними — ничтожные сантиметры между фраком проходимца и шелком платья его жены. В его воображении эта светская картина приобретала совсем иные очертания. На мгновение он уже не стоял у колонны, а выхватывал тяжелую кавалерийскую саблю, которой когда-то рубил ляфирцев, и холодная тезейская сталь с хрустом перерубала эту наглую лаирскую шею, посмевшую склониться так близко к лицу его Клементины. Он пронзал этого выскочку раз за разом, стирая с его губ обольстительную улыбку.

«Держи дистанцию, посол, — про себя угрожал ему Райнер, чувствуя, как ногти впиваются в ладони сквозь перчатки. — Еще один такой взгляд на мою жену, и я найду повод объявить войну не только Штарграйдену».

Музыка кружила их, унося в другой конец залы, но взгляд Райнера оставался прикован к ним, тяжелый, острый и ледяной.

Подпись автора

ВизиткаТвинкиХронология

+6

25

[ava]https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/1576/343182.png[/ava]
С трудом сохраняя следы здравомыслия и одновременно растекшись по дивану в накатившейся неге, посол Юншэн был весьма благодарен сему загадочному господину из Ганты, который хоть и проявил словесный интерес к его состоянию, был по-камагуэйски тактичен и тонок. Уж он то как никто другой понимал, что дело отнюдь не в составе его сигарет... Но предпочел свернуть беседу и уйти, вместо того, чтобы пытаться вызнать все тайны Шу прямо здесь.

Учитывая, что мгновением ранее Генри цитировал слова Жиши-цзы, то стратегическим даром, терпением и умением ждать он уж наверняка обладал. К тому же, прозрачный намек на дальнейшую встречу, оставленный им, был чем-то вроде мягкой формы утверждения, что ценной информации он все равно не упустит. Впрочем, зная теперь, что господин Генри Лонг никто иной как торговец, Шу понимал, что уж о цене то они договориться сумеют. Ведь нет таких тайн, которые при должном подходе невозможно было бы разоблачить, но с той же вероятностью их можно и скрыть, если озвучить условия правильно. Что-что, а сделки с принцами Преисподней неплохо учат людей экономике…

Когда Генри Лонг, оставив его в одиночестве, вернулся в главную залу. Шу звучно выдохнул, слегка придя в себя после горячего привета от Урсулы, но опасаясь, что очередная волна вожделения настигнет его в куда более неподходящий момент, он принял решение убраться с бала подальше. Конечно, ему было жаль, что его личные и рабочие планы таким крамольным образом были порушены, но только жаловаться в этом случае было вроде и не на что. Пожалуй, такие сеансы с Урсулой были намного приятнее, нежели деловые беседы, однако…

Шу, как посол Ирдиаса, назначенный на эту высокую должность чуть больше месяца назад, рассматривал этот бал как идеальную возможность представиться местному обществу. Он полагал, что найдется минута и для беседы с хозяином вечера, и с другими гостями, включая посольскую миссию Империи Лаир. Как удачно сложилось, посол де Бехар и его секретарь, господин Родриго де Маркес, были здесь оба и, как заметил Юншэн, герцог фон Эйнберг был им особенно рад. Такую возможность для встречи в неофициальной и праздничной атмосфере Шу было искренне жаль...

И, тем не менее, чтобы прилюдно не ославиться и не нажить себе лишних проблем, он принял решение поспешно ретироваться и, не прощаясь и не привлекая внимания, покинуть сей праздник. Под звуки турмского вальса, стремглав сбежав по лестнице, он и не думал уже о том, заметят этот побег или нет — ведь непременно же заметят и точно обсудят, но пока у него есть малый шанс оправдаться, что ему стало дурно от непривычных напитков и духоты цветочных масел в такой людной зале... Могло быть и хуже.

И только на крыльце швейцар особняка, заметив растерянного и бледного иностранца, галантно ему поклонился, признавая высокую персону и желая помочь:
Экипаж господина посла Царства Ирдиас! Живо к подъезду! — зычно крикнул швейцар на темную улицу, где вереницей выстроились экипажи гостей. Благо, приятный летний вечер не заставил возниц и лакеев скрываться в трактирах от промозглой погоды, посему экипаж господину Юншэну действительно подали быстро.

Услышав оклик швейцара, возница господина посла, Ганс, проявив несвойственную ему наглость, буквально вклинился между чужими колесами и осадил карету у самых ступеней. Лакей распахнул послу дверцу. Не дожидаясь помощи, Шу буквально запрыгнул в карету, отмахиваясь от вопросов возницы и отдавая короткий приказ: — Нет, не у посольство, разумеется… У резиденцию! Ганс!! Разорази тебя гром, — он даже вспомнил яркое ругательство, — просто увези меня отсюда быстрее! — нервно скомандовал он по-тезейски, распахивая, наконец, душный парадный воротник.

Ганс резко ударил кнутом, и запряженные в карету иноходцы сорвались с места, унося дипломата прочь от пышного праздника. В лицо послу ударил встречный ветер, и, задергивая наглухо занавески, посол облегченно вздохнул.

Отредактировано Юншэн Шу Чжун (25.06.2026 21:04)

+6

26

— Не хочешь ли ты сказать, дорогой брат, что на сей бал мог проникнуть человек, коему здесь отнюдь не подобает быть? — наигранно почтительно уточнила Джослин, устремив на него пристальный взор.

Она допускала, что среди приглашённых могли оказаться представители магического сообщества — иначе им бы здесь и впрямь нечего было делать, — но едва ли кто‑либо из них дерзнул бы учинить покушение именно на сем торжестве.

В конце концов, герцог отнюдь не представлялся ей человеком беспечным. Несомненно, он позаботился о том, чтобы покой его и гостей оберегала не пара охотников, которым лишь вменено в обязанность наблюдать да подмечать подозрительные особы, а верная и испытанная личная гвардия.

Впрочем, Джослин никак не могла вполне прийти в себя после того, как ощутила на себе тот изучающий, почти пронизывающий взгляд незнакомца, оттого не могла сосредоточиться и терзалась сомнением. В конечном счёте именно Джеймс обладал немалым опытом в охоте и в распознавании угрозы, тогда как она лишь сравнительно недавно приступила к семейному делу и пока ещё не во всём чувствовала себя уверенно.

Невольно вспомнив музыкальный салон мадам Розетты, Джослин тихо выдохнула и сделала небольшой глоток шампанского, не ощущая на языке ни его вкуса, ни привычной сладости. Затем, развернувшись, она вдруг столкнулась с немигающим взглядом того самого мужчины, что встречался ей на ярмарке, и что изучал их совсем недавно на расстояние.

Их глаза встретились, и Джослин на краткое мгновение словно лишилась дара речи, то ли от внезапной неожиданности, то ли от лёгкого испуга, то ли от целой бури смешавшихся чувств, что вихрем пронеслись в её душе. К счастью, она как раз успела проглотить шампанское, так что не пришлось неловко давиться напитком.

Отредактировано Джослин Батлер (28.06.2026 12:38)

Подпись автора

Хронология

+5

27

Герцог де Бехар оказался на редкость остроумным собеседником. Признаться, Клементина, которая редко позволяла себе открыто веселиться на публике, не смогла сдержать лёгкого, едва уловимого смеха. Впрочем, в строгих рамках приличий.

Он рассказал ей какую‑то незамысловатую шутку, и она, улыбнувшись, тут же позабыла её суть. В памяти остался не смысл слов, а то приятное, тёплое чувство, что на мгновение разогнало тени собранной серьёзности, обычно окутывавшие её образ.

Танцевал посол отменно, и, надо признать, его внешняя притягательность неизменно пленяла дам, но Клементину он не впечатлял ни утончённой красотой, ни изысканной галантностью. Её сердце было безраздельно предано мужу, и потому прочие мужчины не задерживали на себе её взгляда. Они казались ей лишь бледными тенями Райнера, который неизменно оставался центром её мира.

Отчасти её преданность была связана с тем, что именно он стал тем человеком, который протянул ей руку в час крайней нужды и принял в свой дом не как несчастную пленницу, обречённую на жалость, а как равную, как законную супругу, достойную заботы. Отчасти же она питалась тем, что со временем между ними расцвели подлинные, глубокие чувства — не просто сдержанная привязанность и должное уважение, а нечто куда более сокровенное: взаимное доверие, тихая нежность и та особая душевная близость, которую не подделать и не сыграть. И наконец любовь!

Когда танец подошёл к концу, Клементина, как и полагалось по этикету, с изящной сдержанностью поблагодарила герцога де Бехар за чудесный танец. После этого она направилась к мужу, который всё это время не сводил с них напряжённого взгляда. Они исчезли из его поля зрения лишь на мгновение, скрывшись за спинами гостей, кружившихся в вихре танца, но для него это мгновение, наверняка, растянулось в тягостную вечность.

Впрочем, Клементина была твёрдо убеждена, что Райнер прекрасно знает, что она и помыслить не смела о том, чтобы хоть на миг задержать взгляд на герцоге де Бехар или любом другом мужчине из интереса. В конце концов, разве не было бы верхом безрассудства променять любящего мужа и троих очаровательных детей, которые непременно остался бы с ним, если бы он вдруг решил от неё отречься, на мимолётную, пустую интрижку? О нет, герцогиня отнюдь не была легкомысленной девицей, склонной к опрометчивым порывам. И даже если бы между ними не пылали искренние чувства, она ни за что не позволила бы себе оскорбить его доверие хоть малейшим пренебрежением.

— Вы не заскучали, мой дорогой? — не подозревая о том, какие мысли крутились в голове герцога, поинтересовалась Клементина, одарив его искренней и любящей улыбкой.

Она определённо предпочла бы танцевать лишь с мужем, если бы светские правила дозволяли ей такую вольность. Но на балу на ней лежала обязанность доброй хозяйки — приветствовать гостей, поддерживать беседы и, конечно, танцевать… танцевать… танцевать, вновь и вновь выходя на паркет с разными кавалерами, сохраняя на лице безупречную улыбку.

+5

28

Дорогой вовсе не скучал. Напротив, последние несколько минут он разве что не рыл землю копытом, подобно ревнивому быку, готовому в любую секунду сбросить маску светской учтивости и броситься на врага. Герцогу де Бехару несказанно повезло, что, едва стихли аккорды, он тут же ускакал в сторону другой дамы, почти мгновенно переключив на новую мишень всё свое хваленое обаяние. Задержись посол подле Клементины хоть на несколько секунд дольше, и дипломатического скандала, возможно, было бы уже не избежать.

Следя за тем, как жена возвращается к нему, Райнер шагнул навстречу. Он властно, но бережно взял ее за руку, чуть сильнее, чем того требовал этикет, притягивая к себе. Словно обозначая перед всем залом свои неоспоримые права. Знакомый запах ее духов немного остудил его пыл, но напряжение в широких плечах никуда не делось. Герцог все еще был раздражен.

— Даже не знаю, душа моя. Я и не предполагал, что придется выстоять очередь, чтобы пообщаться с собственной женой, — отозвался Эйнберг на ее вопрос, и в его низком голосе отчетливо проскользнули собственнические, слегка ворчливые нотки. — Вы сегодня так популярны, и вам так весело...

Окинул суровым взглядом толпу, Райнер словно выискивал следующих претендентов на танец с его супругой, чтобы заранее испепелить их на месте.

— Этот посол, кажется, возомнил себя главным шутом вечера. Не припомню, чтобы в его речах было хоть что-то, достойное вашей искренней улыбки, Клементина. Впрочем, не отвечайте, — герцог тяжело вздохнул, большим пальцем мягко поглаживая ее ладонь. — Разумом я, безусловно, понимаю, что это лишь светские правила и ваши прямые обязанности хозяйки бала. Но, признаюсь, когда дело касается вас. Мое сердце категорически отказывается делиться даже одной вашей мимолетной улыбкой с этими господами. Мне стоило колоссальной выдержки не пересечь зал и не прервать этот возмутительно долгий танец. Умоляю, скажите мне, что следующий вальс мой, иначе я, клянусь, прикажу оркестру играть армейский марш и объявлю этот вечер закрытым.

Подпись автора

ВизиткаТвинкиХронология

+3

29

Первое интересное знакомство не заставило себя ждать, но продолжение беседы отложить пришлось. Генри предвкушал интересную беседу, в которой произошедшее может быть как оружием, так и источником взаимопонимания, в зависимости от многих других вещей, что будут обнаружены позже и характера самого посла. Так или иначе, но все это будет потом, ведь посол, как видел Генри уже будучи в зале, покинул бал довольно стремительно.
Теперь же следовало заняться заведением иных знакомств, но присутствие души ЛинЛин не давало ему покоя, занимая все мысли. Его буквально тянуло найти ее взглядом, добраться до нее, заполучить. Влечение к Джослин было на столько сильно, что он даже подумал, что было бы неплохо похитить ее прямо с бала, но всему свое время и излишняя поспешность может лишь навредить. Воспоминания о смерти ЛинЛин до сих пор были живы, но теперь они должны были померкнуть, надо только сделать все правильно, чтобы ее душа узнала и откликнулась. Да, она просто обязана откликнуться, ведь не смотря на это небольшое недопонимание, она любила его и любил до сих пор. Надо лишь пробудить в ней эти чувства.
Зал гудел музыкой и разговорами, шуршанием платьев, звоном полных и пустых бокалов, шагами танцующих. Генри медленно пробирался по краю зала, выискивая взглядом ее. Приветствуя редких знакомых, он вежливо отказывался присоединиться к беседе, обещая сделать это чуть позже и шел дальше, пока не вновь не отыскал. Она все так же была с тем самым мужчиной, которого все звали ее супругом. Для Генри он был не более, чем помехой, но пока стоило брать его в расчет.
Джоселин казалась напряженной, но причину для этого Генри пока не знал. Это читалось в ее фигуре, в том, как она движется. Даже в том, как она обернулась и посмотрела на него. Легкая улыбка смягчила его привычно строгое лицо. Теперь она видела его и он не нашел ни одной причины для того, чтобы отказать себе в этой беседе.
За несколько шагов Генри приблизился и поклонился девушке так, как это делают мужчины в этих краях, приложив одну руку к груди, а другую убрав за спину.
- Простите мою навязчивость, мисс... баронесса Агенбург, надеюсь я верно произнес. Барон, - Генри отвесил легкий кивок и ему. Он говорил медленно, стараясь, что мягкая "р", почти превращающаяся в "л" звучала достаточно понятно. - У меня не так много знакомых и я просто рад видеть вас.
Отвести взгляд от девушки в посмотреть на ее супруга было невероятно сложно, необходимо. Он не должен выдавать своего влечения раньше времени, как бы сложно ни было его сдерживать.

Подпись автора

Дневник | Дом Радости

+4

30

Первый гость покинул бал. Мур проследил за ним взглядом, с удивлением отметив, что это был как раз тот мужчина, с которым завел разговор, а затем куда-то исчез тот сомнительный субъект, что сверлил их взглядом в самом начале.

– Хочу, – Джеймс кивнул, сохраняя все ту же обезоруживающую улыбку, – именно это я и хочу сказать.

Его Светлость действительно был не простым человеком, и весьма дотошным, в вопросах безопасности. Сложно было винить его за это, зная историю его семьи. Как раз то обстоятельство, что герцог привлек Мура и его сестру в качестве подставных, способных затеряться среди гостей агентов, которые могли проникнуть туда, куда обычным охранникам хода не было, не рассчитывая лишь на гвардию, наводило на мысли, что он ожидал атаки.

Джеймс уже собирался продолжить мысль, когда заметил, как сестра переменилась в лице. Он проследил за направлением ее взгляда. Тот самый длинноволосый иностранец уверенно направлялся прямо к ним:

– Ну вот, – негромко произнес Мур, не переставая улыбаться. – Похоже, твой поклонник все-таки набрался смелости.

Слова прозвучали как шутка, но внутри охотник мгновенно собрался. Правая ладонь привычно легла поверх левой – так было удобнее в случае необходимости одним движением освободить рукав, где скрывался кинжал. Со стороны этот жест выглядел совершенно естественным.

Когда незнакомец приблизился, Джеймс внимательно рассмотрел его уже без необходимости делать это украдкой. Высокий. Хорошо сложен. Двигается слишком плавно для человека, привыкшего исключительно к светской жизни. Ни одного лишнего движения. Спина прямая, шаг размеренный, взгляд спокойный. И все же было в нем нечто такое, что неприятно царапало профессиональное чутье.

Невзирая на то, что мужчина обращался преимущественно к Джо, отметив Мура «постольку поскольку», Джеймс перехватил инициативу в беседе.

– Кажется, мы еще не имели чести быть представленными друг другу. Барон Александр Ангенбург, – Джеймс протянул незнакомцу руку для рукопожатия, – А вы… кажется уже имели удовольствие быть знакомым с моей супругой, господин…?

+3


Вы здесь » Любовники Смерти » События 1881 года » Благотворительный бал герцога Кастильского


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно